The Ark — This Piece Of Poetry Is Meant To Do Harm şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, The Ark adlı sanatçının "This Piece Of Poetry Is Meant To Do Harm" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

You’ve been watching over me Saying you’re keeping me company
I should be grateful, I suppose
And compare you to a summer’s rose
You’ve been talking sweet to me About peace and loving harmony
But I know what you say about me So now I tell you cause I gotta break free
That I can’t give you no false affection
I can do without your phony charm
This train ain’t movin in your direction
This piece of poetry is meant to do harm
Please don’t give me no warm reception
What you call peace to me’s a call to arms
Some are singing to raise affection
But this piece of poetry is meant to do harm
So with what shall I compare thee?
Summer’s clay or winter’s sleet?
You made a non-believer out of me,
Now you ask for my sympathy?
No, take your words and take your vows
Take your flake-fuelled buddhist bows
Let the cool winds roughly shake
out all darling buds of fake
I can’t give you no false affection
I can do without your phony charm
This train ain’t movin in your direction
This piece of poetry is meant to do harm
And don’t you give me no warm reception
What you call peace to me’s a call to arms
I’m not singing to raise affection
This piece of poetry is meant to do harm

Şarkı sözü çevirisi

Bana eşlik ettiğini söyleyerek beni izliyordun.
Sanırım minnettar olmalıyım.
Ve seni bir yaz gülüyle karşılaştır
Bana barış ve sevgi dolu uyum hakkında tatlı konuşuyorsun.
Ama benim hakkımda ne söylediğini biliyorum, bu yüzden şimdi sana söylüyorum çünkü özgür olmalıyım
Sana sahte bir sevgi veremem.
Senin sahte caziben olmadan da yapabilirim.
Bu tren sana doğru hareket etmiyor.
Bu şiir parçası zarar vermek içindir
Lütfen bana sıcak bir karşılama yapmayın
Bana barış dediğin şey silah çağrısıdır.
Bazıları sevgiyi yükseltmek için şarkı söylüyor
Ama bu şiir parçası zarar vermek içindir
Seni neyle karşılaştırayım?
Yaz kili mi, kış karla karışık yağmur mu?
Beni inanmayan biri yaptın.,
Şimdi de benim sempatimi mi istiyorsun?
Hayır, sözlerini al ve yeminlerini al
Flake yakıtlı Budist yaylarınızı alın
Serin rüzgarların kabaca sallanmasına izin verin
sahte tüm sevgilim tomurcukları dışarı
Sana sahte bir sevgi veremem.
Senin sahte caziben olmadan da yapabilirim.
Bu tren sana doğru hareket etmiyor.
Bu şiir parçası zarar vermek içindir
Ve bana sıcak bir karşılama yapma
Bana barış dediğin şey silah çağrısıdır.
Sevgiyi yükseltmek için şarkı söylemiyorum.
Bu şiir parçası zarar vermek içindir