The Blood Brothers — I Know Where the Canaries and the Crows Go şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, The Blood Brothers adlı sanatçının "I Know Where the Canaries and the Crows Go" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Why can’t we let our mouths devour each other?
Why can’t we turn those miles into inches,
letters into breath, years into seconds?
(We always said we’d return to the candy coated jungle.)
we always said that we would return
to see what kind of orchird our heart seeds grew.
I know where the canaries go.
I know where the crows go.
So pick up the fucking phone.
I sent you a letter just the other day my friend, It said
«tonight my body is crucified across the carcus that our love grew.
Tonight black feathers float from the sky like it’s raining lies.
Tonight my lungs are hanging from a telephone wire,
choking on the broken digits of a dial tone.
(Tonight telephone booths and trucks gawk
as my ribcage snaps and snarls like a venus fly trap.)
Where did our hearts go?
Where did our hearts go?
Where did the crows go?
Our mouths are limp mouths.
We said we’d return for our petrified hearts
put our name to the parchment made a pact in the dark.
Guaze gagged beaks may pump
and beat but sealed inside are secrets screaming to speak,
(So open up your chest and let the birds free.
So meet me under the deserted desert tree.
We’ll eat sand crumpets and drink cactus tea,
well pretend this dirt is sea.)
We ate the white from the wedding,
ate the sheets from the bedding,
ate the smiles off our children,
ate the leather off our birth skin.
Have we wasted our whole lives
sucking candy coated bullets from the chemical gun?
Every car that passes on this crooked highway bears your face on it’s grill.
Every headlight casts your shadow onto my open hear vigil.
I know where the canaries go.
I know where the crows go.
They go into fucking skeletons.
Şarkı sözü çevirisi
Neden ağzımızın birbirini yemesine izin vermiyoruz?
Neden bu milleri inç haline getiremiyoruz,
mektuplar nefes alıyor, yıllar saniyeler içinde mi?
(Her zaman şeker kaplı ormana geri döneceğimizi söyledik.)
her zaman geri döneceğimizi söylerdik.
kalp tohumlarımızın ne tür bir orkide yetiştirdiğini görmek için.
Kanaryaların nereye gittiğini biliyorum.
Kargaların nereye gittiğini biliyorum.
Aç şu lanet telefonu.
Geçen gün sana bir mektup gönderdim, arkadaşım şöyle dedi:
"bu gece vücudum aşkımızın büyüdüğü carcus boyunca çarmıha gerildi.
Bu gece, siyah tüyler gökyüzünden yüzüyor, sanki yalanlar yağıyor gibi.
Bu gece ciğerlerim telefon telinden sarkıyor.,
bir çevir sesi kırık basamak üzerinde boğulma.
(Bu gece telefon kulübeleri ve kamyonlar gawk
göğüs kafesim bir Venüs sinek tuzağı gibi çırpınıyor ve hırlıyor.)
Kalplerimiz nereye gitti?
Kalplerimiz nereye gitti?
Kargalar nereye gitti?
Ağızlarımız gevşek ağızlardır.
Taşlaşmış kalplerimiz için geri döneceğimizi söyledik.
parşömende ismimizi koyduk, karanlıkta bir anlaşma yaptık.
Guaze gagged gags pompa olabilir
ve dövmek ama mühürlü içinde sırlar konuşmak için çığlık atıyor,
(Bu yüzden göğsünüzü açın ve kuşları serbest bırakın.
Issız çöl ağacının altında buluşalım.
Kum çörekleri yiyeceğiz ve kaktüs çayı içeceğiz.,
bu toprak denizmiş gibi davran.)
Düğünden beyaz yedik.,
yatak çarşaflarını yediler,
çocuklarımızın gülümsemelerini yedi,
doğum derimizin derisini yedi.
Tüm hayatımızı boşa mı harcadık
kimyasal silahtan şeker kaplı mermileri emmek mi?
Bu çarpık otoyoldan geçen her araba yüzünü ızgarada taşıyor.
Her far benim açık duymak vigil üzerine gölge atıyor.
Kanaryaların nereye gittiğini biliyorum.
Kargaların nereye gittiğini biliyorum.
Lanet iskeletlere giriyorlar.