The D'Oyly Carte Opera Company — I Know A Youth Who Loves A Little Maid şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, The D'Oyly Carte Opera Company adlı sanatçının "I Know A Youth Who Loves A Little Maid" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

DUET — ROBIN AND ROSE
I know a youth who loves a little
maid —
(Hey, but his face is a sight for to see!)
Silent is he, for he’s modest and afraid —
(Hey, but he’s timid as a youth can be!)
I know a maid who loves a gallant youth,
(Hey, but she sickens as the days go by!)
She cannot tell him all the sad, sad truth —
(Hey, but I think that little maid will die!)
Poor little man!
Poor little maid!
Poor little man!
Poor little maid!
Now tell me pray, and tell me true,
What in the world should the young man / maiden do?
He cannot eat and he cannot sleep —
(Hey, but his face is a sight for to see!)
Daily he goes for to wail — for to weep —
(Hey, but he’s wretched as a youth can be!)
She’s very thin and she’s very pale —
(Hey, but she sickens as the days go by!)
Daily she goes for to weep — for to wail —
(Hey, but I think that little maid will die!)
Poor little maid!
Poor little man!
Poor little maid!
Poor little man!
Now tell me pray, and tell me true,
What in the world should the young man / maiden do?
If I were the youth I should offer her my name —
(Hey, but her face is a sight for to see!)
If were the maid I should fan his honest flame —
(Hey, but he’s bashful as a youth can be!)
If I were the youth I should speak to her to-day —
(Hey, but she sickens as the days go by!)
If I were the maid I should meet the lad half way —
(For I really do believe that timid youth will die!)
Poor little man!
Poor little maid!
Poor little man!
Poor little maid!
I thank you, miss / sir, for your counsel true;
I’ll tell that youth / maid what he/she ought to do!

Şarkı sözü çevirisi

DÜET-ROBİN VE GÜL
Biraz seven bir genç tanıyorum.
hizmetli —
(Hey, ama yüzü görmek için bir manzara!)
O sessiz, çünkü o alçakgönüllü ve korkuyor —
(Hey, ama o bir gençlik kadar çekingen!)
Cesur gençliği seven bir hizmetçi tanıyorum.,
(Hey, ama günler geçtikçe hasta oluyor!)
Ona tüm üzücü, üzücü gerçeği söyleyemez —
(Hey, ama sanırım o küçük hizmetçi ölecek!)
Zavallı küçük adam!
Zavallı küçük hizmetçi!
Zavallı küçük adam!
Zavallı küçük hizmetçi!
Şimdi bana dua et ve bana doğru söyle,
Genç bir adam / kız ne yapmalı?
Yemek yiyemiyor ve uyuyamıyor. —
(Hey, ama yüzü görmek için bir manzara!)
Her gün ağlamak için gidiyor-ağlamak için —
(Hey, ama o bir gençlik kadar sefil!)
Çok zayıf ve çok solgun. —
(Hey, ama günler geçtikçe hasta oluyor!)
Her gün ağlamak için gidiyor-ağlamak için —
(Hey, ama sanırım o küçük hizmetçi ölecek!)
Zavallı küçük hizmetçi!
Zavallı küçük adam!
Zavallı küçük hizmetçi!
Zavallı küçük adam!
Şimdi bana dua et ve bana doğru söyle,
Genç bir adam / kız ne yapmalı?
Eğer genç olsaydım ona ismimi sunardım. —
(Hey, ama yüzü görmek için bir manzara!)
Eğer hizmetçi olsaydı, dürüst alevini körüklerdim. —
(Hey, ama bir genç olarak utangaç olabilir!)
Eğer genç olsaydım, bugün onunla konuşurdum. —
(Hey, ama günler geçtikçe hasta oluyor!)
Eğer hizmetçi olsaydım, bu adamla yarı yolda buluşurdum. —
(Çünkü çekingen gençliğin öleceğine gerçekten inanıyorum!)
Zavallı küçük adam!
Zavallı küçük hizmetçi!
Zavallı küçük adam!
Zavallı küçük hizmetçi!
Size teşekkür ederim, Bayan / efendim, doğru tavsiyeniz için;
O genç hizmetçiye ne yapması gerektiğini söyleyeceğim!