The Dubliners — The Waterford Boys / The Humours Of Scariff / The Flannel Jacket şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, The Dubliners adlı sanatçının "The Waterford Boys / The Humours Of Scariff / The Flannel Jacket" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
For Fun and Diversion we have met together,
I tell you from Waterford hither we came,
We crossed the Big Ocean in dark stormy weather,
Our pockets were light and our Hearts were the same,
Sad at leaving Old Ireland we’re once more on dry land,
By the roadside a tavern I chanced for to spy,
And as I was melting my pockets I felt in,
For the price of a drink I was mortally dry.
For we are the boys of such Fun and such Eloquence,
Drinking and Dancing and all other Joys,
For Ructions Destructions Diversions an Devilment,
Who’s to compare with The Waterford Boys.
In the tavern I rolled in the landlord he strolled,
And good morrow says he and says I if you please,
Will you give me a bed and then bring me some bread,
And a bottle of porter and a small piece of cheese,
My bread and cheese ended I then condescended,
To take my repose sure I bade them good-night,
When under the clothes I was trying to doze,
First I stuck in my toes and then popped out the light.
Well I wasn’t long sleeping when I heard something creeping,
And gnawing and chawing around the bed post,
My breath I suspended but the noise never ended,
Thinks I you have damnable claws for a ghost,
Now to make myself easy for I felt rather lazy,
Well over my head I again pulled the clothes,
When «Moses what’s that, sure a great big jack-rat,
With one leap from the floor jumped right up to my nose.»
Well I reached for a hobnail and made him a bobtail,
And wrestled with rats to the clear light of day.
When the landlord came in and he said with a grin,
For your supper and bed you’ve five shillings to pay,
«Five shillings for what, now don’t be disgracing yourself,
Says I to the rogue if you please,
When I can’t sleep with these rats you’ve the devil’s own face on you,
To charge me five shillings for dry bread and cheese. «Oh the landlord went raring and lifting and tearing,
He jumped through the window and he kicked in the door,
When he could go no further he roared, «meela murder.
These rats they are eating me up by the store,
Sure they sleep in my stable they eat from my table,
They’ve wrestled my dogs and they’ve killed all my cats,»
«Truth then,"says I, «just give me those five shillings,
And I’ll tell you a way to get rid of the rats.»
«I will then,"said he, «we'll invite them to supper,
And dry bread and cheese lay before them for sure,
Never mind if they’re willing, but charge them five shilling,
And devil the rat will you ever see more.
Şarkı sözü çevirisi
Eğlence ve eğlence için birlikte tanıştık,
Waterford'dan buraya geldiğimizi söylüyorum.,
Karanlık fırtınalı havalarda büyük Okyanusu geçtik,
Ceplerimiz hafifti ve kalplerimiz aynıydı,
Eski İrlanda'dan ayrıldığımız için üzgünüz. bir kez daha karaya çıktık.,
Yol kenarındaki bir tavernada casusluk yapmak için şanslıydım,
Ve ceplerimi eritirken hissettim,
Bir içkinin fiyatı için ölümcül bir şekilde kuruydum.
Çünkü biz böyle eğlenceli ve böyle bir Belagatın çocuklarıyız,
İçme ve Dans ve diğer tüm sevinçleri,
Ructions Destructions Diversions için bir Şeytanlık,
Waterford Oğlanlarıyla kim karşılaştırır ki?
Tavernada yuvarlandım ev sahibine yürüdü,
Ve good morrow diyor ki o ve ben lütfen,
Bana bir yatak verir misin ve sonra bana biraz ekmek getirir misin,
Ve bir şişe porter ve küçük bir parça peynir,
Ekmek ve peynirim bitti ve sonra küçümsedim,
Yaslanmak iyi bunları derken-elbette gece benim için ,
Kıyafetlerin altında uyuklamaya çalışırken,
Önce ayak parmaklarıma sıkıştım ve sonra ışığı söndürdüm.
Sürünen bir şey duyduğumda uzun süre uyumadım.,
Ve yatak direğinin etrafında kemirmek ve çiğnemek,
Nefesim durdu ama gürültü hiç bitmedi,
Bir hayalet için lanet olası pençelerin olduğunu düşünüyor,
Şimdi kendimi kolaylaştırmak için oldukça tembel hissettim,
Kafamın üzerinden tekrar kıyafetlerimi çektim.,
Ne zaman " Musa, bu nedir, kesinlikle büyük bir jack-rat,
Yerden bir sıçrama ile burnuma doğru atladı.»
Eh, bir hobnail için uzandı ve ona bir bobtail yaptı,
Ve gün ışığına kadar farelerle güreşti.
Ev sahibi geldi ve bir sırıtışla söyledi,
Akşam yemeğin ve yatağın için beş şilin ödemen gerekiyor.,
"Ne için beş şilin, şimdi kendini rezil etme,
Lütfen soyguncuya ben diyorum.,
Bu farelerle uyuyamadığım zaman, şeytanın yüzü üzerinizde.,
Bana kuru ekmek ve peynir için beş şilin ücret almak için. "Ah ev sahibi azarladı, kaldırdı ve yırttı,
Pencereden atladı ve kapıyı tekmeledi.,
Daha ileri gidemediğinde kükredi, " meela cinayeti.
Bu fareler beni dükkanın yanında yiyorlar.,
Tabii ki ahırımda uyuyorlar masamdan yiyorlar,
Köpeklerimle güreştiler ve tüm kedilerimi öldürdüler.,»
"Gerçek o zaman," diyor, " sadece bana o beş şilin ver,
Sana farelerden kurtulmanın bir yolunu söyleyeyim.»
"O zaman yapacağım, «dedi," onları akşam yemeğine davet edeceğiz,
Ve kuru ekmek ve peynir onlardan önce yatıyordu,
İstekli olup olmadıklarını boşver, ama onlara beş şilin ücret al,
Ve şeytan sıçan daha fazlasını görecek.