The Fall of Troy — A Man. A Plan. A Canal. Panama. şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, The Fall of Troy adlı sanatçının "A Man. A Plan. A Canal. Panama." şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
The turn of the century, that’s turning out wrong.
No matter what words they say, you can rest assured.
The stinging wind, surrounding is.
Pulling strings, and clipping wings, I knew there was no time.
We can dream, and speak through sleep, and in our minds, pick out the signs.
I ruined all the lines.
The turn of the century, that’s turning out wrong.
No matter what words they say, you can rest assured.
She comes over to me, and takes a seat right across from the sea.
She answers questions and pulls from the deep.
Calling out to the sun, to the sun.
Freeze frames were intended, but lacking funds.
If you knew you’d suffer. I’m making it up.
Eyes that speak when feeling, nothing’s solved.
Lost my sense of direction, de-railed, eject, off the starboard side.
Who am I to demand their lives? Their fate is mine.
Will I survive?
So sweet you called, but I won’t answer…
So sweet you called, but I won’t answer…
Force-feed your ego compactor…
And let go! And let go!
If my reputation precedes me,
then I’m staying here comatose.
You get your way, I’ll get on mine!
Shutter at the sight of the front door, my heart might stop.
As thin as innuendo I stare through her windows.
Play the night away, I play the night away for fear of nothing to win.
You asked for my opinion? I’m keeping my hands to myself!
Şarkı sözü çevirisi
Yüzyılın dönüşü, bu yanlış çıkıyor.
Hangi kelimeleri söylerlerse söylesin, emin olabilirsiniz.
Batan rüzgar, etrafını sarıyor.
İpleri çekiyorum ve kanatları kesiyorum, bunun için zaman olmadığını biliyordum.
Hayal kurabilir ve uykuyla konuşabiliriz ve aklımızda işaretleri seçebiliriz.
Tüm çizgileri mahvettim.
Yüzyılın dönüşü, bu yanlış çıkıyor.
Hangi kelimeleri söylerlerse söylesin, emin olabilirsiniz.
Bana doğru geliyor ve denizin tam karşısında oturuyor.
Soruları cevaplıyor ve derinlerden çekiyor.
Arama, güneş için, güneş için.
Dondurma çerçeveleri amaçlandı, ancak yeterli para yoktu.
Acı çekeceğini bilseydin. Ben onu yapıyorum.
Hissederken konuşan gözler, hiçbir şey çözülmez.
Yön duygumu kaybettim, raylardan kurtuldum, sancaktan fırladım.
Ben kimim ki onların hayatını talep ediyorum? Onların kaderi benim.
Kurtulacak mıyım?
Aradığın için Çok Tatlısın, ama cevap vermeyeceğim.…
Aradığın için Çok Tatlısın, ama cevap vermeyeceğim.…
Ego kompaktörünüzü zorla besleyin…
Ve bırak! Ve bırak!
Eğer itibarım benden önce gelirse,
o zaman burada komada kalıyorum.
Senin istediğin, benim alacağım!
Ön kapıyı görünce kalbim durabilir.
Onun pencerelerinden bakıyorum.
Bütün gece oyna, hiçbir şeyin kazanamayacağı korkusuyla bütün gece oynadım.
Fikrimi mi sordun? Ellerimi kendime saklıyorum!