The Houghton Weavers — Poverty Knock şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, The Houghton Weavers adlı sanatçının "Poverty Knock" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Poverty, poverty, knock! Me loom is a-sayin' all day,
Poverty, poverty, knock! Gaffer’s too skinny to pay,
Poverty, poverty, knock! Keepin' one eye on the clock,
I know I can guttle, When I hear my shuttle go
Poverty, poverty, knock!
Up every morning at five,
I wonder that we keep alive,
Tired and yawnin', on the cold morning,
It’s back to the dreary old drive.
Oh dear, we’re going to be late,
Gaffer is stood at the gate,
We’re out of pocket, our wages they’re docket,
We’ll have to buy grub on the slate.
And when our wages they bring,
We’re often short of a string,
While we are a-fratching with Gaffer snatching,
We know to his brass he will cling.
We’ve got to wet our own yarn,
By dipping it into the tarn,
It’s wet and soggy, and makes me feel groggy,
And there’s mice in that dirty old barn.
Oh dear, my poor head it sings.
I should have woven three strings,
But threads are breaking and my back is aching,
Oh dear, I wish I had wings.
Sometimes a shuttle flies out,
And gives some poor woman a clout,
There she lies bleeding, but nobody’s heeding,
Who’s going to carry her out?
Turner should tackle me loom.
He’d rather sit on his bum.
He’s far to busy, courting our Lizzie,
I cannot get him to come.
Lizzie is so easily led.
All think that he takes her to bed.
She always was skinny, now look at her pinny,
It’s about time they was wed.

Şarkı sözü çevirisi

Yoksulluk, yoksulluk, kapıyı çal! -Demek bir gün tezgah bana ,
Yoksulluk, yoksulluk, kapıyı çal! Gaffer ödemek için çok zayıf,
Yoksulluk, yoksulluk, kapıyı çal! Bir gözünü saatin üzerinde tutmak,
Mekiğimin gittiğini duyduğumda guttle yapabileceğimi biliyorum
Yoksulluk, yoksulluk, kapıyı çal!
Her sabah beşte kalkıyorum.,
Hayatta kaldığımızı merak ediyorum.,
Yorgun ve esniyor, soğuk bir sabah,
Kasvetli eski sürücüye geri döndü.
Tanrım, geç kalacağız.,
Gaffer kapıda durdu,
Cepten çıktık, maaşımız ödendi.,
Tahtadan yemek almamız gerekecek.
Ve ücretlerimizi getirdikleri zaman,
Sık sık bir ip eksikiz,
Biz Gaffer kapma ile bir-fratching iken,
Ona yapışacağını biliyoruz.
Kendi ipliğimizi ıslatmalıyız.,
Tarn içine daldırarak,
Islak ve vıcık vıcık, ve beni halsiz hissettiriyor,
Ve o pis ahırda fareler var.
Aman Tanrım, zavallı kafam şarkı söylüyor.
Üç Tel örmeliydim.,
Ama iplikler kırılıyor ve sırtım ağrıyor,
Keşke kanatlarım olsaydı.
Bazen bir mekik uçar,
Ve zavallı bir kadına nüfuzunu verir,
Orada kanıyor, ama kimse umursamıyor,
Onu kim taşıyacak?
Turner beni tezgahta tutmalı.
Oldukça serseri onun üzerine otururdu.
Lizzie'ye Kur yapmakla çok meşgul.,
Onu buraya getiremiyorum.
Lizzie çok kolay yönetiliyor.
Herkes onu yatağa götürdüğünü düşünüyor.
O her zaman sıska oldu, şimdi onun pinny bak,
Evlenmelerinin zamanı gelmişti.