The J. Arthur Keenes Band — The Doors şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, The J. Arthur Keenes Band adlı sanatçının "The Doors" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

If I waste my life, can I have yours?
I’ll sweep the deck and mend the sores
When the lights go out I’ll lock the doors
On my own
Was it sixty-two or twenty-five?
When I lost the keys to my beehive
And the last time I saw you alive
Was so long
Ago
I can’t quite recall the date
Light, turnin' around on me
As far as my eyes can see
All that’s left to be is someone
Who can’t quite try to leave
Or soak up what’s left to breathe
As far as my chest can heave
As far as I know standing still here
Is all part of the weave
So I’ve fallen onto my knees
And begged for a life of ease
All I want is a quiet death
From a terminal disease
As long as my brain will freeze
And wake up beneath the trees
And I can always count on something
To drift in with the breeze
One last atrophy, and I’m done, and I’m gone
One last irony, and I’m done, and I’m gone
One last symphony, and I’m done, and I’m gone
One last sympathy, and I’m done, and I’m gone
It was on TV and on the run
Then it settled smoothly on the sun
But it wasn’t fooling anyone
So I said
It’s okay
It was never meant to speak the truth
If I waste my life, can I have yours?
I’ll sweep the deck and mend the sores
When the lights go out I’ll lock the doors
On my own

Şarkı sözü çevirisi

Hayatımı harcarsam, seninkini alabilir miyim?
Güverteyi süpürüp yaraları onaracağım.
Işıklar söndüğünde kapıları kilitleyeceğim.
Kendi başıma
Altmış iki mi, yirmi beş mi?
Kovanımın anahtarlarını kaybettiğimde
Ve seni en son canlı gördüğümde
Çok uzun zaman oldu
Önce
Bunu tam tarihini hatırlamıyorum
Light, turnin ' around on me
Gözlerimin görebildiği kadarıyla
Olması için kalan tek kişidir
Kim tam olarak gitmeye çalışamaz
Ya da nefes almak için kalanları ıslatın
Göğsüm ne kadar kabarırsa
Bildiğim kadarıyla hala burada duruyorum.
Hepsi örgünün bir parçası mı
Bu yüzden dizlerimin üzerine düştüm
Ve kolay bir yaşam için yalvardı
Tek istediğim sessiz bir ölüm.
Tedavi edilemez bir hastalıktan
Beynim donduğu sürece
Ve ağaçların altında uyan
Ve her zaman bir şeye güvenebilirim
Rüzgarla sürüklenmek için
Son bir atrofi, ve ben bittim, ve ben gittim
Son bir ironi, ve ben bittim, ve ben gidiyorum
Son bir senfoni, ve ben bittim, ve ben gidiyorum
Son bir sempati, ve ben bittim, ve ben gittim
Televizyonda ve kaçaktı.
Sonra güneşe sorunsuz bir şekilde yerleşti
Ama kimseyi kandıramadı.
O yüzden dedim
Sorun değil
Asla doğruyu söylemek için tasarlanmamıştı.
Hayatımı harcarsam, seninkini alabilir miyim?
Güverteyi süpürüp yaraları onaracağım.
Işıklar söndüğünde kapıları kilitleyeceğim.
Kendi başıma