The 'Les Misérables 2010' Company — Prologue/Look Down şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, The 'Les Misérables 2010' Company adlı sanatçının "Prologue/Look Down" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Look down, look down
Don’t look 'em in the eye
Look down, look down,
You’re here until you die
The sun is strong
It’s hot as hell below
Look down, look down,
There’s twenty years to go
I’ve done no wrong!
Sweet Jesus hear my prayer!
Look down, look down,
Sweet Jesus doesn’t care
I know she’ll wait,
I know that she’ll be true!
Look down, look down,
They’ve all forgotten you
When I get free ya won’t see me
Here for dust!
Look down, look down
Don’t look 'em in the eye
How long O Lord
Before you let me die?
Look down, look down,
You’ll always be a slave
Look down, look down,
You’re standing in your grave
Now bring me prisoner 24 601
Your time is up
And your parole’s begun
You know what that means
Yes, it means I’m free
NO!
It means you get
Your yellow ticket-of-leave
You are a theif
I stole a loaf of bread!
You robbed a house!
I broke a window pane!
My sister’s child was close to death
And we were starving!
And you will starve again
Unless you learn the meaning of the law.
I know the meaning of these 19 years
A slave of the law
Five years for what you did
The rest because you tried to run
Yes 24 601
My name is Jean Valjean
And I am Javert
Do not forget my name
Do not forget me
Look down, look down
You will always be a slave
Look down, look down
You’re standing in your grave.
Freedom is mine. The earth is still.
I feel the wind. I breathe again.
And the sky clears, the world is waiting.
Drink from the pool. How clean the taste
Never forget the years, the waste.
Nor forgive them, for what they’ve done.
They are the guilty, everyone.
The day begins…
And now lets see
What this new world
Will do for me!
You’ll have to go
I’ll pay you off for the day
Collect your bits and pieces there
And be on your way.
You’ve given me half
What the other men get!
This handful of tin
Wouldn’t buy my sweat!
You broke the law
It’s there for people to see
Why should you get the same
As honest men like me?
Now every door is closed to me
Another jail, another key, another chain
For when I come to any town
They check my papers
And they find the mark of Cain
In their eyes, I see their fear:
'We do not want you here.'
My rooms are full
And I’ve no supper to spare
I’d like to help a stranger
All we want is to be fair
I will pay in advance
I can sleep in a barn
You see how dark it is
I’m not some kind of dog!
You leave my house
Or feel the weight of my rod
We’re law-abiding people here
Thanks be to God.
And now I know how freedom feels
The jailer always at your heels
It is the law!
This piece of paper in my hand
That makes me cursed throughout the land
It is the law!
Like a cur
I walk the street
The dirt beneath my feet.
Come in, Sir, for you are weary
And the night is cold out there.
Though our lives are very humble
What we have, we have to share.
There is wine here to revive you,
There is bread to make you strong,
There’s a bed to rest till morning,
Rest from pain, and rest from wrong.
He let me eat my fill
I had the lion’s share
The silver in my hand
Cost twice what I had earned
In all those nineteen years
That lifetime of despair
And yet he trusted me.
The old fool trusted me —
He’s done his bit of good
I played the grateful serf
And thanked him like I should
But when the house was still,
I got up in the night
Took the silver
Took my flight!
Tell his reverence your story.
Let us see if he’s impressed.
You were lodging here last night.
You were the honest Bishop’s guest.
And than out of Christian goodness.
When he learned about your plight
You mantain he made a present of this
Sliver
That is right.
But my friend you left so early
Surely something slipped your mind.
You forgot I gave these also.
Would you leave the best behind?
So, Messieurs, you may release him
For this man has spoken true.
I commend you for your duty
And God’s blessing go with you.
But remember this, my brother
See in this some higher plan.
You must use this precious silver
To become an honest man.
By the witness of the martyrs
By the Passion and the Blood
God has raised you out of darkness
I have bought your soul for God!

Şarkı sözü çevirisi

Aşağı bak, aşağı bak
Sakın gözlerinin içine bakma
Aşağı bak, aşağı bak,
Ölene kadar buradasın.
Güneş güçlü
Aşağıda cehennem gibi sıcak
Aşağı bak, aşağı bak,
Yirmi yıl
Hiçbir yanlış yapmadım!
Yüce İsa duamı duy!
Aşağı bak, aşağı bak,
Tatlı İsa umursamıyor
Biliyorum sevdiğim beni bekleyecek. ,
O sadık kalacak biliyorum!
Aşağı bak, aşağı bak,
Hepsi seni unuttu.
Özgür olduğumda beni görmeyeceksin.
İşte toz için!
Aşağı bak, aşağı bak
Sakın gözlerinin içine bakma
Uzun ya Rab nasıl
Ölmeme izin vermeden önce mi?
Aşağı bak, aşağı bak,
Her zaman bir köle olacaksın
Aşağı bak, aşağı bak,
Mezarında duruyorsun.
Şimdi bana mahkum 24 601'i getir.
Zaman doldu
Ve şartlı tahliyen başladı.
Bunun ne anlama geldiğini biliyor musun
Evet, özgür olduğum anlamına geliyor.
HAYIR!
Demek oluyor
Sarı tatil biletiniz
Sen bir theif'sin.
Bir somun ekmek çaldım!
Bir ev soydun!
Bir pencere camı kırdım!
Kız kardeşimin çocuğu ölmek üzereydi.
Ve açlıktan ölüyorduk!
Ve yine açlıktan öleceksin
Yasanın anlamını öğrenmedikçe.
Bu 19 yılın anlamını biliyorum.
Hukukun kölesi
Yaptıkların için beş yıl
Gerisi kaçmaya çalıştığın için.
Evet 24 601
Benim Adım Jean Valjean.
Ve ben Javert'im.
Adımı unutma.
Unutma beni.
Aşağı bak, aşağı bak
Her zaman bir köle olacaksın
Aşağı bak, aşağı bak
Mezarında duruyorsun.
Özgürlük benimdir. Dünya hala duruyor.
Rüzgarı hissediyorum. Tekrar nefes alıyorum.
Ve gökyüzü temizler, dünya bekliyor.
Havuzdan iç. Tadı ne kadar temiz
Yılları, israfı asla unutma.
Yaptıklarından dolayı onları affetme.
Suçlular onlardır.
Gün başlıyor…
Ve şimdi görelim
Ne bu yeni dünya
Benim için yapacak!
Olacak gitmek
Bugünlük sana para ödeyeceğim.
Parçalarınızı ve parçalarınızı orada toplayın
Ve yolunuza devam edin.
Bana yarısını verdin.
Diğer erkekler ne alır!
Bu bir avuç teneke
Terimi yemezdim!
Yasaları çiğnedin.
İnsanların görmesi için orada
Neden aynı şeyi almalısın
Benim gibi dürüst adamlar gibi mi?
Şimdi her kapı bana kapalı
Başka bir hapishane, başka bir anahtar, başka bir zincir
Herhangi bir şehre geldiğimde
Evraklarımı kontrol ediyorlar.
Ve Cain'in izini buluyorlar
Gözlerinde korkularını görüyorum.:
Seni burada istemiyoruz.'
Odalarım dolu.
Ve yedek bir akşam yemeğim yok
Bir yabancıya yardım etmek istiyorum.
Tek istediğimiz adil olmak.
Peşin ödeyeceğim
Ahırda uyuyabilirim.
Ne kadar karanlık olduğunu görüyorsun.
Ben bir tür köpek değilim!
Evimi terk
Ya da çubuğumun ağırlığını hisset
Burada yasalara saygılı insanlarız.
Tanrı'ya şükürler olsun.
Ve şimdi özgürlüğün nasıl bir şey olduğunu biliyorum
Gardiyan her zaman topuklarında
Kanun böyle!
Bu kağıt parçası elimde
O lanetli benim arazi boyunca yapar
Kanun böyle!
Bir sokak serserisi gibi
Sokakta yürüyorum
Ayaklarımın altındaki pislik.
İçeri gelin Efendim, yorgunsunuz.
Ve bu gece hava buz.
Hayatlarımız çok alçakgönüllü olsa da
Ne var, paylaşmak var.
Burada seni canlandırmak için şarap var.,
Seni güçlü yapmak için ekmek var,
Sabaha kadar dinlenecek bir yatak var.,
Acıdan dinlen ve yanlıştan dinlen.
Dolgumu yememe izin verdi.
Aslan payı vardı
Elimdeki Gümüş
Maliyet iki kez kazandı vardı ne
Tüm bu on dokuz yıl içinde
Umutsuzluk o ömür boyu
Ama yine de bana güvendi.
Yaşlı aptal bana güvendi. —
Yaptı biraz iyi
Minnettar bir serf oynadım
Ve olması gerektiği gibi ona teşekkür etti
Ama ev hala durduğunda,
Gece kalktım
Gümüşü aldı
Uçağımı aldım!
Saygısına hikayeni anlat.
Bakalım etkilenmiş mi.
Dün gece burada kalıyordun.
Sen dürüst Piskoposun misafiriydin.
Ve Hıristiyan iyiliğinden daha fazlası.
Senin durumunu öğrendiğinde.
Mantain bunu hediye etti.
Kıymık
Doğru.
Ama arkadaşım çok erken ayrıldın.
Bir şey aklından çıkmış olmalı.
Bunları da verdiğimi unuttun.
En iyisini geride bırakır mısın?
Beyler, onu serbest bırakabilirsiniz.
Çünkü bu adam doğru konuştu.
Göreviniz için sizi takdir ediyorum
Ve Tanrı'nın lütfu seninle birlikte.
Ama şunu unutma kardeşim.
Bu daha yüksek bir plana bakın.
Bu değerli gümüşü kullanmalısınız
Dürüst bir adam olmak için.
Şehitlerin şahidliği üzerine
Tutku ve kanla
Tanrı seni karanlıktan diriltti.
Ruhunu Tanrı için aldım!