The Restitution — The Garden Laid Bare şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, The Restitution adlı sanatçının "The Garden Laid Bare" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Their eyes peer through me like glass
Years I’ve wandered from place to solemn place
Born with a shape a different shade from all the rest
Wrought with the sands of a land so foreign
I was grown in a garden, tended by light and shadow
From my sides my arms emerged, withered
The soil carved my legs out, not strong enough to stand
Lastly the shadows fused to my frame
Not even vultures would take me now in need
A creature better left unseen
If they only saw, what would they see?
If they only saw, what would I see?
Would that I could return to my garden womb
To plant my feet, to the soil unsculpted again
And place these arms back in my sides
Let the soil submerge, my bones and skin dispersed, asleep again
I was grown in a garden, tended by light and shadow
From my sides my arms emerged, withered
The soil carved my legs out, not strong enough to stand
Lastly the shadows fused to my skin
Subdued by Gravity, fettered by its weeded hands
The sun has branded its taunting, deep into my scalloped neck
Fastened like a hanging noose, set out to bleed my lungs clean
I’ll be swinging like a rotted tree,
suspended from the vine’s constricting web
Overgrown, my throat caressed by weeds
I grasp for the blades, but find only empty fists
So long unkept, this shriveled land
How long, O tender? Let not these bones rot
'Fore the dawn clothes the Earth

Şarkı sözü çevirisi

Gözleri cam gibi bana bakıyor
Yıllarca bir yerden bir yere dolaştım.
Her şeyden farklı bir gölge ile doğmuş
Çok yabancı bir ülkenin kumlarıyla dövülmüş
Bir bahçede yetiştirildim, ışık ve gölge tarafından yönetildim
Yanlarımdan kollarım ortaya çıktı, soldu
Toprak bacaklarımı oydu, ayakta duracak kadar güçlü değil
Son olarak, gölgeler çerçeveme kaynaştı
Akbabalar bile beni şimdi ihtiyaçlara götürmez.
Görünmeyen bir yaratık daha iyi
Sadece görselerdi, ne göreceklerdi?
Sadece görselerdi, ben ne görürdüm?
Keşke bahçeme geri dönebilseydim.
Ayaklarımı dikmek için, toprağa tekrar unsculpted
Ve bu kolları yanlarıma geri koy
Toprağın batmasına izin verin, kemiklerim ve cildim dağıldı, tekrar uykuya daldı
Bir bahçede yetiştirildim, ışık ve gölge tarafından yönetildim
Yanlarımdan kollarım ortaya çıktı, soldu
Toprak bacaklarımı oydu, ayakta duracak kadar güçlü değil
Son olarak, gölgeler cildime kaynaştı
Yerçekimi tarafından bastırılmış, otlanmış elleri tarafından zincirlenmiş
Güneş, tırtıklı boynumun derinliklerine alayını damgaladı
Asılı bir ilmek gibi tutturulmuş, ciğerlerimi temiz bir şekilde kanamak için yola çıktı
Çürümüş bir ağaç gibi sallanacağım.,
asmanın sıkışan ağından askıya alındı
Büyümüş, boğazım yabani otlar tarafından okşadı
Bıçakları tutuyorum, ama sadece boş yumruklar buluyorum
Çok uzun zaman önce, bu buruşuk arazi
Ne kadar, o ihale? Bu kemikler çürümesin.
# Şafaktan önce #