The Silent Escape — I'm Not Mad I'm Impressed şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, The Silent Escape adlı sanatçının "I'm Not Mad I'm Impressed" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
These ashy pieces that we tore
from the pages of the stories we’ve ignored.
The bridge burns brighter now.
And I flicked the match out the window,
as pure luck has we’ve been circling this prison for so long.
She won’t let go,
she only knows
to start again.
These reservations on my tongue taste like medicated contracts.
You think you’re so special.
I hate to tell you you’re not.
So go ahead and spill your guts
and I’ll mop it up and give it all back,
give it all back.
With eyes wide open I see everything that I ever need
to know about all the ways that you tried to get inside my head.
Now I’m waiting for the right time to pack it up and sell it.
She sits back, and impatiantly she waits
for the moment that comes one second now too late.
All the words you say
could never compliment the way
that you wrap your bitterness around me.
These reservations on my tongue taste like medicated contracts.
You think you’re so special.
I hate to tell you you’re not.
So go ahead and spill your guts
and I’ll mop it up and give it all back,
give it all back.
You only notice what I never seem to say.
Well maybe we’re better off that way.
Maybe with the lights down low
you will recognize the crashing in this wall was your mistake.
We’re so stuck, you’re so stuck.
And baby if we carpool to the hospital
may I breath the air that you give up,
that you give up?
Go ahead and spill your guts.
I’ll mop it up and give it all back.
These reservations on my tongue taste like medicated contracts.
So go ahead and spill your guts
and I’ll mop it up and give it all back,
give it all back.
You only notice what I never seem to say!
Give it all back!
Give it all back!
Şarkı sözü çevirisi
Parçaladığımız bu Küllü parçalar
görmezden geldiğimiz hikayelerin sayfalarından.
Köprü şimdi daha parlak yanıyor.
Ve kibriti pencereden dışarı fırlattım.,
şansımıza, bu hapishanede uzun zamandır dolaşıyoruz.
Gitmene izin vermeyecek ,
o sadece biliyor
tekrar başlamak için.
Dilimdeki bu çekinceler ilaç sözleşmelerine benziyor.
Kendini çok özel sanıyorsun.
Öyle olmadığını söylemekten nefret ediyorum.
Öyleyse devam et ve bağırsaklarını dök
ve ben onu paspaslayacağım ve hepsini geri vereceğim,
hepsini geri ver.
Açık gözlerle ihtiyacım olan her şeyi görüyorum.
kafamın içine girmeye çalıştığın tüm yolları bilmek.
Şimdi onu paketlemek ve satmak için doğru zamanı bekliyorum.
Arkanıza yaslanın ve sabırsızlıkla bekleyin
şu an için çok geç bir saniye geliyor.
Söylediğin tüm kelimeler
bu yolu asla iltifat edemezdim
acısını etrafıma sarıyorsun.
Dilimdeki bu çekinceler ilaç sözleşmelerine benziyor.
Kendini çok özel sanıyorsun.
Öyle olmadığını söylemekten nefret ediyorum.
Öyleyse devam et ve bağırsaklarını dök
ve ben onu paspaslayacağım ve hepsini geri vereceğim,
hepsini geri ver.
Sadece hiç söylemediğim şeyleri fark ediyorsun.
Belki de böyle daha iyiyiz.
Belki ışıkları düşük aşağı
bu duvardaki çökmenin senin hatan olduğunu anlayacaksın.
Biz çok sıkıştık, sen de çok sıkıştın.
Ve Bebek, eğer hastaneye gidersek
bıraktığın havayı soluyabilir miyim?,
vazgeçtiğini mi?
Devam et ve bağırsaklarını dök.
Paspaslayıp hepsini geri vereceğim.
Dilimdeki bu çekinceler ilaç sözleşmelerine benziyor.
Öyleyse devam et ve bağırsaklarını dök
ve ben onu paspaslayacağım ve hepsini geri vereceğim,
hepsini geri ver.
Sadece hiç söylemediğim şeyleri fark ediyorsun!
Hepsini geri ver!
Hepsini geri ver!