The Soundtrack Of Our Lives — Midnight Children şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, The Soundtrack Of Our Lives adlı sanatçının "Midnight Children" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Midnight children got no place to go Midnight children, so who’s gonna take you home?
(Enfants de la nuit, enfants de la nuit)
Midnight children, don’t care what’s wrong or right
Midnight children, when you’re dancing in the heat of the night
Midnight children alone, enfants de la nuit, enfants de la nuit
Midnight children got no place to stay
(Midnight children, enfants de la nuit)
Midnight children don’t care if you’re straight or gay
(Midnight children, enfants de la nuit)
Midnight children now who’s gonna take you upstairs?
Midnight children are too young to even care
Midnight children alone, (oooohhh)
Enfants de la nuit, Enfants de la nuit
(Midnight children, enfants de minuite)
Midnight children, you’re all little kings and queens
Midnight children, you’re just living the Aquarian dream
Midnight children come on
(Come on)
We’re on our own and were out tonight
We’re on our own and we feel alright
Enfants de la nuit
(Enfants de la nuit, midnight children)
Enfants de la nuit, enfants de la nuit

Şarkı sözü çevirisi

Gece yarısı çocuklarının gidecek yeri yok, gece yarısı çocukları, seni eve kim götürecek?
(Enfants de la nuit, enfants de la nuit)
Gece yarısı çocukları, neyin yanlış ya da doğru olduğu umurumda değil
Gece yarısı çocukları, gecenin sıcağında dans ederken
Gece yarısı çocuklar yalnız, enfants de la nuit, enfants de la nuit
Gece yarısı çocuklarının kalacak yeri yok
(Gece yarısı çocukları, enfants de la nuit)
Gece yarısı çocukları heteroseksüel ya da eşcinsel olup olmadığınızı umursamıyor
(Gece yarısı çocukları, enfants de la nuit)
Gece yarısı çocukları seni kim Yukarı çıkaracak?
Gece yarısı çocukları umursamayacak kadar küçük.
Yalnız gece yarısı çocukları, (oooohhh)
Enfants de la nuit, Enfants de la nuit
(Gece yarısı çocukları, enfants de minuite)
Gece yarısı çocukları, hepiniz küçük krallar ve kraliçelersiniz
Gece yarısı çocukları, sadece kova rüyasını yaşıyorsunuz
Gece yarısı çocukları hadi
(Çıkmak)
Tek başımızayız ve bu gece dışarıdaydık.
Kendi başımızayız ve iyi hissediyoruz
Enfants de la nuit
(Enfants de la nuit, gece yarısı çocukları)
Enfants de la nuit, enfants de la nuit