The Weavers — I've Got a Home in That Rock şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, The Weavers adlı sanatçının "I've Got a Home in That Rock" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
I’ve got a home in that rock, don’t you see?
I’ve got a home in that rock, don’t you see?
Between the earth and sky I thought I heard my Savior cry
You better get home in that rock, don’t you see?
Now, the rich man Davies lived so well, don’t you see?
Rich man Davies lived so well, don’t you see?
Rich man Davies lived so well, when he died he had a home in hell
He had no home in that rock, don’t you see
A poor man Lazurus poor as I, don’t you see?
Poor man Lazurus poor as I, don’t you see?
Poor man Lazurus poor as I when he died he held my home on high
He had him a home in that rock, don’t you see?
Now, God gives no other rainbow sign, don’t you see?
God gives no other rainbow sign, don’t you see?
God gives no other rainbow sign, no more water but fire next time
You better get a home in that rock, don’t you see?
You better get a home in that rock, don’t you see?
You better get a home in that rock, don’t you see?
Between the earth and sky I thought I heard my Savior cry
You better get a home in that rock, don’t you see?
You better get a home in that rock, don’t you see?
Şarkı sözü çevirisi
O kayada bir evim var, görmüyor musun?
O kayada bir evim var, görmüyor musun?
Dünya ve gökyüzü arasında Kurtarıcımın ağladığını duydum.
Eve gitsen iyi olur, görmüyor musun?
Zengin adam Davies çok iyi yaşadı, görmüyor musun?
Zengin adam Davies çok iyi yaşadı, görmüyor musun?
Zengin adam Davies o kadar iyi yaşadı ki, öldüğünde cehennemde bir evi vardı
O kayada evi yoktu, görmüyor musun?
Zavallı Lazurus benim kadar fakir, görmüyor musun?
Zavallı Lazurus benim kadar fakir, görmüyor musun?
Zavallı adam Lazurus benim kadar fakir öldüğünde Evimi yüksek tuttu
O kayanın içinde bir evi vardı, görmüyor musun?
Tanrı başka bir gökkuşağı işareti vermez, görmüyor musun?
Tanrı başka bir gökkuşağı işareti vermez, görmüyor musun?
Tanrı başka bir gökkuşağı işareti vermez, bir dahaki sefere ateşten başka su yok
O kayaya bir yuva kursan iyi olur, görmüyor musun?
O kayaya bir yuva kursan iyi olur, görmüyor musun?
O kayaya bir yuva kursan iyi olur, görmüyor musun?
Dünya ve gökyüzü arasında Kurtarıcımın ağladığını duydum.
O kayaya bir yuva kursan iyi olur, görmüyor musun?
O kayaya bir yuva kursan iyi olur, görmüyor musun?