Theo Adam — Mein Herz, voll Treue bis zum Sterben şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Theo Adam adlı sanatçının "Mein Herz, voll Treue bis zum Sterben" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Erik
Mein Herz, voll Treue bis zum Sterben
Mein dürftig Gut, mein Jägerglueck;
Darf so um deine Hand ich werben?
Stößt mich dein Vater nicht zurück?
Wenn dann mein Herz im Jammer bricht
Sag, Senta, wer dann für mich spricht?
Senta
Ach, schweige, Erik, jetzt! Laß mich hinaus
Den Vater zu begrü&slzig;en!
Wenn nicht, wie sonst, an Bord die Tochter kommt
Wird er nicht zürnen müssen
Erik
Du willst mich fliehn?
Senta
Ich muß zum Port
Erik
Du weichst mir aus?
Senta
Ach, laß mich fort!
Erik
Fliehst du zurück vor dieser Wunde
Die du mir schlugst, dem Liebeswahn?
O, höre mich zu dieser Stunde
Hör' meine letzte Frage an:
Wenn dieses Herz im Jammer bricht
Wird’s Senta sein, die für mich spricht?
Senta
Wie? Zweifelst du an meinem Herzen?
Du zweifelst, ob ich gut dir bin?
O sag', was weckt dir solche Schmerzen?
Was trübt mit Argwohn deinen Sinn?
Erik
Dein Vater, ach! — nach Schätzen geizt er nur. .
Und Senta, du — wie dürft' auf dich zu zählen?
Erfülltest du nur eine meiner Bitten?
Kränkst du mein Herz nicht jeden Tag?
Senta
Dein herz?
Erik
Was soll ich denken? Jenes Bild. .
Senta
Das Bild?
Erik
Laßt du von deiner Schwärmerei wohl ab?
Senta
Kann meinem Blick Teilnahme ich verwehren?
Erik
Und die Ballade- heut' noch sangst du sie!
Senta
Ich bin ein Kind und weiß nicht, was ich singe
O sag', wie? Fürchtest du ein Lied, ein Bild?
Erik
Du bist so bleich. .
Sag', sollte ich’s nicht fürchten?
Senta
Soll mich des Ärmsten
Schreckenslos nicht rühren?
Erik
Mein Leiden, Senta, rührt es dich nicht mehr?
Senta
O, prahle nicht! Was kann dein Leiden sein?
Kennst jenes Unglücksel'gen Schicksal du?
Fühlst du den Schmerz, den tiefen Gram
Mit dem herab auf mich er sieht?
Ach, was die Ruhe für ewig ihm nahm
Wie schneidend Weh' durch’s Herz mir zieht!
Erik
Weh' mir!
Es mahnt mich mein unsel’ger Traum!
Gott schütze dich! Satan hat dich umgarnt!
Senta
Was schreckt dich so?
Erik
Senta! Laß dir vertrau’n:
Ein Traum ist’s! Hör' ihn zur Warnung an!
Şarkı sözü çevirisi
Erik
Kalbim, ölüme kadar sadakat dolu
Benim yetersiz iyiliğim, avcımın zevki;
Elini isteyebilir miyim?
Baban beni geri itmiyor mu?
Kalbim keder içinde kırıldığında
Söyle bana Senta, Benim adıma kim konuşuyor?
Zenta
Oh, kapa çeneni, Erik, şimdi! Beni bırak
Baba selamlamak için & slzig; en!
Değilse, her zamanki gibi, gemide kızı geliyor
O kızgın olmak zorunda değildir
Erik
Kaçmamı mı istiyorsun?
Zenta
Limana gitmem gerekiyor
Erik
Benden kaçıyor musun?
Zenta
Ah, bırak beni!
Erik
Bu yaradan kaçmak
Bana vurduğun aşk yanılsaması mı?
Bu saatte beni duy.
Son sorumu dinle.:
Bu kalp üzüntü içinde kırıldığında
Benim adıma konuşan Senta olacak mı?
Zenta
Nasıl? Kalbimden şüphe mi ediyorsun?
Sana iyi davrandığımdan şüphen mi var?
Söylesene, seni bu kadar acı çeken nedir?
Zihninizi şüphe ile bulanıklaştıran nedir?
Erik
Baban, ne yazık ki! - o sadece hazineler hakkında cimri. .
Senta, sana nasıl güvenebilirsin?
İsteklerimden sadece birini yerine getirdin mi?
Her gün kalbimi incitmiyor musun?
Zenta
Kalbini mi?
Erik
Ne düşünmeliyim? Şu Resim. .
Zenta
Resim?
Erik
Hevesini bırakacak mısın?
Zenta
Görme katılımımı reddedebilir miyim?
Erik
Ve ballad-bugün şarkı söyledin!
Zenta
Ben bir çocuğum ve ne şarkı söylediğimi bilmiyorum
"Söyle, nasıl? Bir şarkıdan, bir resimden mi korkuyorsun?
Erik
Çok solgunsun. .
Korkmam gerekmiyor mu?
Zenta
Ben en fakirlerden olacağım
Çok heyecan yapmayın.
Erik
Acım, Senta, artık sana dokunmuyor mu?
Zenta
Oh, övünmek yok! Istırabınız ne olabilir?
Bu talihsiz kaderi biliyor musun?
Acıyı, derin kederi hissediyor musun
Benim üzerimde gördüğü şeyle mi?
Ah, geri kalanlar sonsuza dek ondan ne aldı
O ağrıyan kalbimin bu kadar hızlı geçer.
Erik
Yazıklar olsun bana!
Bana kötü rüyamı hatırlatıyor!
Allah gönlüne göre versin! Şeytan seni tuzağa düşürdü!
Zenta
Ne korkutuyor seni?
Erik
Senta! Kendine güvenmene izin ver:
Bir rüya! Uyarı için onu dinleyin!