Third Eye Blind — Dao Of St. Paul şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Third Eye Blind adlı sanatçının "Dao Of St. Paul" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

In this night, I need to call you but all the lines are blown.
If only you knew, how empty I feel.
But maybe then you’re lonely too,
and it’s tearing through you like a punctured wound.
Maybe no one knows what to do.
When we know we’re alone in a temporary home.
Maybe we’ll realize that’s a blessing in disguise.
A blessing in disguise.
Well don’t you know the sound of anger brings a dark result.
And every insult is like a lightning bolt.
So go home now, oh yeah,
you don’t have one, to some guy that you don’t know.
And make a baby, but that won’t change my problem though.
I spent the last three years setting myself on fire for you.
I spent the last three years never knowing if what you say is true.
And it’ll be this way until one of us dies.
Is that a blessing in disguise?
It’s a blessing in disguise.
And I tell myself what we’re living for.
And say: rejoice, evermore.
Nah nah nah nah nah nah nah
'Til one of us dies.
Well I confess that so far happiness eludes me in my life.
You better hurry up if its ever to be mine.
Better hurry up now if we’re ever gonna find, what we’re living for.
If it’s not you, anymore.
I’ll learn,
To sing:
Evermore, rejoice.
Evermore, rejoice.

Şarkı sözü çevirisi

Bu gece seni aramam gerek ama bütün hatlar patladı.
Ne kadar boş hissettiğimi bir bilsen.
Ama belki o zaman sen de yalnızsın.,
ve delinmiş bir yara gibi yırtılıyor.
Belki kimse ne yapacağını bilmiyor.
Geçici bir evde yalnız olduğumuzu bildiğimizde.
Belki bunun kılık değiştirmiş bir nimet olduğunu anlarız.
Kılık değiştirmiş bir nimet.
Öfke sesinin karanlık bir sonuç getirdiğini bilmiyor musun?
Ve her hakaret bir yıldırım gibi.
Şimdi eve git, oh evet,
tanımadığın bir adam için bir tane yok.
Ve bir bebek yapmak, ama bu benim sorunumu değiştirmeyecek.
Son üç yılımı senin için kendimi ateşe vererek geçirdim.
Son üç yılımı söylediklerinin doğru olup olmadığını bilmeden geçirdim.
Ve birimiz ölene kadar böyle olacak.
Bu kılık değiştirmiş bir nimet mi?
Bu kılık değiştirmiş bir nimettir.
Ve kendime ne için yaşadığımızı söylüyorum.
Ve de ki: sevin, sonsuza dek.
Nah nah nah nah nah nah
Birimiz ölene kadar.
Şu ana kadar mutluluğun hayatımda benden kaçtığını İTİRAF EDİYORUM.
Benim olacaksa acele etsen iyi olur.
Ne için yaşadığımızı bulacaksak acele etsek iyi olur.
Eğer sen değilsen, artık.
Öğreneceğim,
Söylemek:
Sonsuza dek sevinin.
Sonsuza dek sevinin.