Thomas Bergersen — Friendship to Last şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Thomas Bergersen adlı sanatçının "Friendship to Last" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Méav Ní Mhaolchatha
Gura mise tha fo éislean
Moch sa mhaduinn is mi g'éirigh
Sèist:
Ò hì shiùbhlainn leat
Hì ri bhò hò ru bhì
Hì ri bhò hò rinn o ho Ailein Duinn, ò hì shiùbhlainn leat
Ma 's e 'n cluasag dhuit a ghaineamh
Ma 's e leabaidh dhut an gheamainn
Ma 's e 'n t-iasg do choinlean geala
Ma 's e na ròin do luchd-faire
Dh'òlainn deoch ge b' oil le càch e De dh’fhuil do choim 's tu 'n déidh do bhathadh
Translation:
Brown-haired Alan
How sorrowful I am Early in the morning rising
Chorus (after each verse):
Ò hì, I would go with thee
Hì ri bhò hò ru bhì
Hì ri bhò hò rinn o ho Brown-haired Alan, ò hì, I would go with thee
If it is thy pillow the sand
If it is thy bed the seaweed
If it is the fish thy candles bright
If it is the seals thy watchmen
I would drink, though all would abhor it Of thy heart’s blood after thy drowning

Şarkı sözü çevirisi

Méav Ní Mhaolchatha
Gura éislean altında
Sabah modu ve ben g'food, içki,
Kuşatma:
Şarkı hì shiùbhlainn sen
Hì hò şey bhì oy
Hì Ho alan siyah, altın hì shiùbhlainn size hò uk oy
Eğer in ' n zavallı ghaineamh için
Eğer yatakta gheamainn
Eğer choinlean beyaz için ' n balık
Eğer mühürler şifre
Dh'drink we drink each was a student with others of dh'blood for choim 'in you' n déidh for bhathadh
Translate:
Koyu saçlı Alan
Sabah erken kalkarken ne kadar üzülüyorum
Koro (her ayetten sonra):
Hì, seninle gelirdim.
Hì hò şey bhì oy
Hì hò b o ho oy kahverengi saçlı Alan, hì, seninle giderdim
Ve bu senin yastığın kum
Ve bu senin yatağın deniz yosunu
Ve bu balık senin mumların parlak
Ve bu mühürler senin bekçilerindir
Her ne kadar beyninden sonra kan içindeki kalbinden nefret etsem de içerdim.

Friendship to Last şarkısının klibi (Thomas Bergersen)