Тимур Шаов — Говенная песня şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Тимур Шаов adlı sanatçının "Говенная песня" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Я песню одну написал.
Она получилась говённая.
Я спел её и зарыдал.
Как с этой бедою мне справиться!
Я выпил, но не помогло,
Жене спел — а вдруг ей понравится! -
Супруга сказала: «Фуфло».
С цветной репродукции зыркая,
Джоконда дразнила меня
Своей имбецильной улыбкою:
Ну что, мол, опять, мол, фигня?
Нет в мире печальнее повести.
А люди ведь скажут потом:
«Откуда же столько говённости
В черкесском парнишке простом?»
Жил безумно, безумно, безумно, кутил, веселился,
Жизнь бездарно, бездарно, бездарно сквозь пальцы текла.
Ах, зачем я на свет появился?
Ах, зачем меня мать родила?
Ну, не было, блин, вдохновения,
И я, что сумел, написал.
У музы, видать, несварение,
И здесь не поможет фестал.
Душевного нету страдания —
Одни рефлексии да лень.
Осталось заняться вязанием,
Сидеть и вязать целый день.
Ни вьюги, ни няни, ни цензора.
Меня бы в именье сослать!
Но щас — даже пасквиль напишешь на Цезаря,
А ему — высочайше плевать.
Стучались соседи взбешённые,
Мой кот навсегда убежал,
А я свою песню говённую
Упрямо сквозь слёзы орал.
Как ломает, гнетёт, приземляет нас проза мирская
В этой су… в этой су…, в этой суетности бытия!
Ой ты, доля моя бардовская,
Барданутая доля моя!
Но нашёл я проблемы решение,
Собрав оптимизм в кулак,
Взглянул я с другой точки зрения,
Взглянул я примерно вот так:
Ну, было две ночи бессонные!
Ну, песенку я написал!
А вышла настолько говённая,
Что я даже закайфовал!
Как с этой бедою мне справиться,
Я знаю: налил — отлегло.
Жене спел — а вдруг ей понравится?
Ну, супруга, конечно, сказала: «Фуфло»
Ой, ну извиняйте, мы сами не местные,
Украли у нас кошелёк.
Да на паперти с говённою песнею
Добуду я хлеба кусок.
В глобальной вселенской симфонии,
Где каждая нота верна,
Говённость нужна для гармонии,
Как грязь поросёнку нужна.
Найду ли я в ком понимание?
Я чистой идее служу. И все же Займусь на досуге вязанием
И свитер говённый свяжу.
Şarkı sözü çevirisi
Ben bir şarkı yazdı.
Çıktı говенная.
Şarkı söyledim ve ağladım.
Bu бедою başıma!
İçtim ama yardımcı olmadı,
Karısı şarkı söyledi-ve aniden hoşuna gidecek! -
Karısı «saçmalık»dedi.
Renkli reprodüksiyon snarking ile,
Gioconda bana alay
Onun embesil gülümseme:
Ne diyorsun, yine mi, saçmalık mı?
Dünyada daha üzücü bir hikaye yoktur.
Ve insanlar sonra diyecekler:
"Neden bu kadar saçmalık
Çerkezli çocuk basit mi?»
Delice, delice, delice, kutlu, eğlendim,
Hayat beceriksiz, beceriksiz, beceriksiz parmaklarından akıyordu.
Neden doğdum?
Annem beni neden doğurdu?
Hiç ilham almadım.,
Ve başardım, yazdım.
Muse, görmek, hazımsızlık,
Festal'ın yardımı dokunmaz.
Duygusal acı yok —
Bazı yansımalar ve tembellik.
Kaldı ediyorsanız, örgü,
Bütün gün otur ve ör.
Kar fırtınası yok, dadı yok, sansür yok.
Beni sürgün ederdin!
Ama şimdi-Pasqueville bile sezar'a yazacaksın,
Ve o-uzun boylu umurumda değil.
Beceriyor komşular kızgın,
Kedim sonsuza dek kaçtı,
Ben de boktan şarkımı çalıyorum.
İnatla gözyaşları içinde bağırdı.
Nasıl kırılır, baskı yapar, dünyevi düzyazı bize iner
Bu soo... bu soo ... bu varoluş telaşı!
Oh sen, benim bardovskaya paylaş,
Berbat payım!
Ama sorunları buldum çözüm,
Yumruk iyimserlik toplama,
Farklı bir bakış açısıyla baktım,
Baktım ben işte:
Eh, iki gece uykusuz oldu!
Şey, bir şarkı yazdım!
Ve çok boktan çıktı,
Ben bile zakayfal!
Bu talihsizlik ile nasıl başa çıkabilirim,
Biliyorum: döktü-gitti.
Karısı şarkı söyledi-ya hoşuna giderse?
Eş, elbette, "saçmalık" dedi»
Oh, извиняйте, biz kendimizi değil, yerel,
Cüzdanımızı çaldılar.
Evet, bok şarkısıyla kağıt üzerinde
Bir parça ekmek alacağım.
Küresel evrensel senfonide,
Her notun doğru olduğu yer,
Uyum için bok gereklidir,
Domuzun kiri gibi.
Ben kimden anlayış?
Ben saf bir fikre hizmet ediyorum. Ve yine de boş zamanlarımda örgü yapacağım
Kazağı da bağlayacağım.