Тимур Шаов — О судьбе интеллегенции şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Тимур Шаов adlı sanatçının "О судьбе интеллегенции" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

И к тому ж зашел сосед.
Он поэт, а значит пьяница,
Рифмы есть, а денег нет.
«Треснем, — говорит, — водки для потенции
Да поговорим ладком
О судьбе интеллигенции
В государстве воровском».
Как с ним не выпить! Бегает, как маятник,
В глазах горят бенгальские огни.
Ну, выходные, сами понимаете —
У мужиков критические дни.
По российской по традиции
Пили много, наповал.
Он надрался до кондиции,
А потом запричитал:
«Ой же сироты мы сироты!
Это ж при живой стране
Эх, до чего же эти ироды
Толерантные ко мне!
Глянь, как они за Родину радели:
Перестроили бардак в бордель
И совсем бедняги похудели,
Но без буквы «п» и буквы «д».
Похудели, похудели, похудели,
Но без буквы «п» и буквы «д».
Не по лжи я жил, как следует,
Был горой за них всегда
И на каждом референдуме
Отвечал: «Да! Да! Нет! Да!».
Где ж вы, бедные иллюзии
Либеральные мои?
Так реформами контузило,
Что нет напора для струи.
Уже стемнело, мы прилично с ним натрескались
И наливали мимо рюмок наугад.
Он все шумел, косил под Чернышевского:
«Что делать, блин?» — и: «Кто, блин, виноват?»
Он сказал: «Вставай, такой-сякой!», —
И пошли мы с ним в народ.
Он — с ненормативной лексикой,
Словно с песней, шел вперед:
«Где, — кричал, — культурная общественность?
Вновь по кухням, вновь молчит!
Сохранить хотите девственность
И оргазм получить.
Так не бывает.
Он написал на зданье тайной канцелярии:
«Даешь капитализм с человеческим лицом!», —
Пририсовал зачем-то гениталии
В кубистском стиле, хренов Пикассо.
Поздно ночью мы пришли домой,
В коридоре я заснул без сил.
Но жена спросила, что со мной,
Тут сосед ей объяснил:
«Видишь ли, — говорит, — в стране тенденция,
Просто стыдно говорить: спит теперь интеллигенция,
Ну, а так как нету Герцена,
Значит некому будить».
А жена говорит:
«Я вам, гадам, буду Герценом
И эсеркою Каплан,
И Чубайсом вместе с Ельциным.
Марш, мерзавцы, по углам».
У жены я спрашивал, где моя любимая.
Мне жена ответила скалкой между глаз.
Я у скалки спрашивал, где моя любимая.
В общем, выпил лишнего. Скорбный мой рассказ.
Вновь подойдет к концу неделя быстротечная.
Пойду к соседу, вот он будет рад,
И дорешаем мы вопросы вечные,
Что делать, блин, и кто, блин, виноват.

Şarkı sözü çevirisi

Ve sonra bir komşu geldi.
O bir şair, yani bir sarhoş,
Kafiye var ama para yok.
"Çatlak," diyor, " potens için votka
Evet, lad ile konuşalım
Aydınların kaderi hakkında
Devlet hırsızlar".
Onunla nasıl içemezsin! Bir sarkaç gibi koşar,
Gözlerinde Bengal ışıkları yanıyor.
Hafta sonu, bilirsin. —
Erkeklerin kritik günleri var.
Rus geleneğine göre
İçti çok, düpedüz.
Kondisyona kadar sarhoş oldu.,
Ve sonra kaydedildi:
"Ey öksüzler!
Bu yaşayan bir ülkede
Bu herodlar ne yapıyor?
Bana hoşgörülü!
Radeli'nin vatanına nasıl benzediklerini gör.:
Genelev içine karışıklık yeniden inşa
Ve oldukça fakir insanlar kilo verdi,
Ama «P» ve «D»harfi olmadan.
İnce, ince, ince,
Ama «P» ve «D»harfi olmadan.
Yalanlarla değil, doğru şekilde yaşadım,
Her zaman onlar için bir dağ oldu
Ve her referandumda
Cevap Verdi: "Evet! Evet! Hayır! Evet!».
Nerede bu zavallı yanılsamalar
Liberal benim mi?
Böylece reformlar sarsıldı,
Jet için basınç olmadığını.
Zaten hava karardı, onunla iyi bir şekilde karşılaştık
Ve bardakları rastgele döktüler.
Her şeyi seslendirdi, Chernyshevsky'nin altında biçti:
"Ne yapmalı, dostum?"- ve: "kimin hatası?»
Dedi ki: «Kalk, so-ve-so!», —
Ve biz de onunla halkın içine girdik.
O-küfür ile,
Bir şarkı gibi, ileri yürüdü:
"Nerede," diye bağırdı, " kültürel halk?
Yine mutfaklarda, yine sessiz!
Bekaret istiyorum tutmak
Ve orgazm olsun.
Yok öyle bir şey.
Gizli ofis binasına yazdı:
"İnsan yüzü ile kapitalizm ver!», —
Bir sebepten dolayı cinsel organları pririsoval
Kübist tarzı, Siktiğimin Picasso.
Gece geç saatlerde eve geldik,
Koridorda uyuyakaldım.
Ama karım bana ne olduğunu sordu,
Sonra komşu ona açıkladı:
"Görüyorsun," diyor, " ülkede bir eğilim var,
Sadece söylemek utanç verici: şimdi aydınlar uyuyor,
Eh, ve Herzen olmadığı için,
Yani uyanacak kimse yok."
Ve karısı diyor:
"Ben size Herzen olacağım
Ve Eserkoy Kaplan,
Ve Yeltsin ile birlikte Chubais.
Marsh, şerefsizler, köşelerde."
Karımdan en sevdiğim şeyin nerede olduğunu sordum.
Karım gözlerimin arasında bir oklava ile cevap verdi.
Oklavaya en sevdiğim şeyin nerede olduğunu sordum.
Genel olarak, fazla içtim. Kederli hikayem.
Tekrar sona erecek hafta быстротечная.
Komşuya gideceğim, burada mutlu olacak,
Ve ebedi soruları çözüyoruz,
Ne yapmalı ve kimin hatası.