Tokyo Rose — Goodbye Almond Eyes şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Tokyo Rose adlı sanatçının "Goodbye Almond Eyes" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Let it roll off your back
And let it slip off your tongue
Before you lose your nerve
And end up right back where you started from.
Are you just waiting for the right time?
Are you holding off until you see a sign
To say something?
Or are you just bluffing?
I recognize the worry in your eyes,
Because I’ve been there a couple hundred times.
So take it from me,
speak up or you’ll wish you’d done differently.
Let it roll of your back
And let it slip off your tongue
Before you lose your nerve
And end up right back where you started from
Because when it’s over, then it’s done.
And, boy, to tell you the truth,
If you put your foot in your mouth,
You’d still be better off than kicking yourself.
It’s obvious that you’re conflicted.
To carry on or just to nix it?
Should you stay the course or just walk out that door?
If I were you, I would be on my way.
The rest of your life could start today.
If not now, then when?
If not now, when?
Let it roll of your back
And let it slip off your tongue
Before you lose your nerve
And end up right back where you started from
Because when it’s over, then it’s done.
And, boy, to tell you the truth,
If you put your foot in your mouth,
You’d still be better off than kicking yourself.
So tell me what you’ll say,
when you finally come face to face,
when there ain’t no turning back,
because this is your last chance.
Let’s hear it.
‘I'm through trying to hold onto this,
because you seem to be over it.
So kiss these almond eyes goodbye,
because this is the last time you’ll see them cry.'
Şarkı sözü çevirisi
Sırtından yuvarlanmasına izin ver
Ve dilinden kaymasına izin ver
Cesaretini kaybetmeden önce
Ve başladığı yerden hemen sonunda.
Sadece doğru zamanı mı bekliyorsun?
Bir işaret görene kadar erteliyorsun.
Diyeceğin birşey var mı?
Yoksa sadece blöf mü yapıyorsun?
Gözlerindeki endişeyi anlıyorum.,
Çünkü oraya birkaç yüz kez gittim.
Bu yüzden benden al,
yüksek sesle konuş yoksa farklı bir şey yapmış olmayı dileyeceksin.
Bırak sırtını dönsün.
Ve dilinden kaymasına izin ver
Cesaretini kaybetmeden önce
Başladı ve hemen sonunda
Çünkü bittiğinde, o zaman biter.
Ve, oğlum, doğruyu söylemek gerekirse,
Eğer ayağını ağzına koyarsan,
Kendini tekmelemekten daha iyi olursun.
Çelişkiler yaşıyorsun bu belli.
Devam etmek için mi yoksa sadece kesmek için mi?
Dur derse ya da sadece o kapıdan dışarı gerekir?
Yerinde olsam, yoluma giderdim.
Hayatının geri kalanı bugün başlayabilir.
Şimdi değilse, o zaman ne zaman?
Şimdi değilse, ne zaman?
Bırak sırtını dönsün.
Ve dilinden kaymasına izin ver
Cesaretini kaybetmeden önce
Başladı ve hemen sonunda
Çünkü bittiğinde, o zaman biter.
Ve, oğlum, doğruyu söylemek gerekirse,
Eğer ayağını ağzına koyarsan,
Kendini tekmelemekten daha iyi olursun.
Bana ne söyleyeceğini söyle.,
sonunda yüz yüze geldiğinde,
hiç kimse bilemez ne zaman geri dönüş ,
çünkü bu son şansın.
Dinleyelim.
Bunu tutmayı bıraktım.,
çünkü bunu aşmış gibisin.
Bu yüzden bu badem gözlerine elveda deyin,
çünkü bu onları son ağlarken göreceksin.'