Tommy Makem — The Foggy Dew şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Tommy Makem adlı sanatçının "The Foggy Dew" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Miscellaneous
The Foggy Dew
'Twas down the glen one Easter morn
To a city fair rode I.
When Ireland’s line of marching men
In squadrons passed me by.
No pipe did hum, no battle drum
Did sound its dread tattoo
But the Angelus bell o’er the Liffey’s swell
Rang out in the foggy dew.
Right proudly high over Dublin town
They hung out a flag of war.
'Twas better to die 'neath an Irish sky
Than at Suvla or Sud el Bar.
And from the plains of Royal Meath
Strong men came hurrying through;
While Brittania’s sons with their long-range guns
Sailed in from the foggy dew.
'Twas England bade our wild geese go That small nations might be free.
Their lonely graves are by Suvla’s waves
On the fringe of the grey North Sea.
But had they died by Pearse’s side
Or fought with Valera true,
Their graves we’d keep where the Fenians sleep
'Neath the hills of the foggy dew.
The bravest fell, and the solemn bell
Rang mournfully and clear
For those who died that Eastertide
In the springing of the year.
And the world did gaze in deep amaze
At those fearless men and true
Who bore the fight that freedom’s light
Might shine through the foggy dew.

Şarkı sözü çevirisi

Çeşitli
Sisli Çiy
'Glen one Easter morn aşağı idi
Bir şehir fuarına bindim.
İrlanda'nın yürüyen erkek çizgisi ne zaman
Filolarda beni geçtiler.
Hiçbir boru uğultu yapmadı, savaş davulu yok
Onun korkunç dövme ses mi
Ama Angelus Bell O'er the Liffey's swell
Sisli çiyin içinde çaldı.
Dublin kasabasının üzerinde gururla yüksek
Bir savaş bayrağı astılar.
İrlanda gökyüzünün altında ölmek daha iyi.
Suvla veya Sud el Bar'dan daha iyi.
Ve Kraliyet Meath ovalarından
Güçlü adamlar aceleyle geldi;
Britanya'nın oğulları uzun menzilli silahlarıyla
Sisli çiyden denize açıldı.
İngiltere, yaban kazlarımıza küçük ulusların özgür olabileceğini söyledi.
Yalnız mezarları Suvla'nın dalgaları tarafından
Gri Kuzey Denizi'nin kenarında.
Ama Pearse'nin yanında öldüler mi
Ya da valera true ile savaştı,
Mezarlarını Fenyalıların uyuduğu yerde saklardık.
Sisli çiyin tepelerinde.
En cesur düştü ve ciddi bir çan
Kederli ve açık çaldı
O Eastertide ölenler için
Yılın ilkbaharında.
Ve dünya derin bir şaşkınlıkla baktı
Bu korkusuz erkekler ve gerçek
Özgürlüğün ışığı olan mücadeleyi kim taşıyordu
Sisli çiyin içinden parlayabilir.