Udo Jürgens — Die Blumen blüh'n überall gleich şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Udo Jürgens adlı sanatçının "Die Blumen blüh'n überall gleich" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Die Menschen sind alle verschieden,
die Menschen sind hart oder weich.
Aber überall hofft man auf Frieden
und die Blumen blüh'n überall gleich.
Reist Toshi von Japan nach Schweden,
betritt er ein anderes Reich,
doch die Sonne wärmt überall jeden
und die Blumen blüh'n überall gleich.
Sehr dunkel sind Ibrahims Brauen,
die Brauen von Gunnar sind bleich.
Doch ins Licht kann man überall schauen
und die Blumen blüh'n überall gleich.
Dem Vater von Pepe geht’s bitter,
der Vater von Henry ist reich,
doch ein Käfig hat überall Gitter
und die Blumen blüh'n überall gleich.
Kein Mensch gleicht auf Erden dem ander’n,
die Welt ist an Sprachen so reich,
aber wo wir auch geh’n oder wandern,
die Blumen blüh'n überall gleich.

Şarkı sözü çevirisi

İnsanların hepsi farklı,
insanlar sert veya yumuşaktır.
Ama bir barış için umut
ve çiçekler her yerde aynı şekilde çiçek açar.
Japonya'dan İsveç'e Toshi seyahatleri,
başka bir alana giriyor,
ama Güneş her yerde herkesi ısıtır
ve çiçekler her yerde aynı şekilde çiçek açar.
İbrahim'in kaşları çok karanlık,
Gunnar'ın kaşları ağarıyor.
Ama her yerde ışığa bakabilirsin.
ve çiçekler her yerde aynı şekilde çiçek açar.
Pepe'nin babası acı,
Henry'nin babası zengin.,
ama kafesin her yerinde parmaklıklar var.
ve çiçekler her yerde aynı şekilde çiçek açar.
Dünyadaki hiçbir insan başka biri gibi değildir,
dünya diller açısından çok zengin,
ama Nereye gidiyoruz ya da zam,
çiçekler her yerde aynı şekilde çiçek açar.