Udo Jürgens — Paris, einfach so nur zum Spaß şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Udo Jürgens adlı sanatçının "Paris, einfach so nur zum Spaß" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Nur Alltag und Gewohnheit gab ihr noch etwas Halt, o-ho c’est la vie!
Sie war schon eingeschlafen, als ich die Zeitung las und bei den Inseraten fand
ich das:
Willst du gern einmal nach Paris, einfach so, nur zum Spaß?
Ißt du gern mit den Fingern, schläfst du gern mal im Gras?
Dieses Leben nach Plan ist mies, willst du endlich mal raus?
Dann schreib' mir unter Kennwort. «Steig' mit mir aus!»
Ich hatte zwar versprochen, nur einer treu zu sein, o-ho c’est la vie!
Doch völlig zu versauern, das fiel mir auch nicht ein, o-ho c’est la vie!
Und dieses Inserat da versprach ein bißchen Glück.
So nahm ich ein Papier und schrieb zurück:
Ich will gern einmal nach Paris einfach so, nur zum Spaß!
Ich ess gern mit den Fingern, und schlaf gern mal im Gras!
Dieses Leben nach Plan ist mies, ich will endlich mal raus!
Darum treff' ich dich morgen. «Steig mit mir aus!»
Am Bahnhof hab ich pünktlich nach ihr dann ausgeschaut, o-ho c’est la vie!
Da kam sie um die Ecke, sah mich und lachte laut, o-ho c’est la vie!
Und dieses helle Lachen, das ich kannte ich genau:
Vor mir stand nämlich meine eig’ne Frau.
Willst Du gern einmal nach Paris, hab' ich staunend gefragt.
Daß du gerne im Gras schläfst, hast du mir nie gesagt.
Dieses Leben nach Plan ist mies und jetzt stellt sich heraus:
Wir versteh’n uns noch immer!
Darum komm mit mir nach Paris einfach so, nur zum Spaß!
Ißt du gern mit den Fingern, schläfst du gern mal im Gras?
Dieses Leben nach Plan ist mies, du und ich wollen raus.
Wir versteh’n uns noch immer, steig mit mir aus!
2. Version von 1998
Das Feuer war vorüber und uns’re Liebe kalt, o-ho c’est la vie!
Nur Alltag und Gewohnheit gab ihr noch etwas Halt, o-ho c’est la vie!
Sie war schon eingeschlafen, als ich die Zeitung las und bei den Inseraten fand
ich das:
Willst du gern einmal nach Paris, einfach so, nur zum Spaß?
Willst Du tanzen und träumen, abends am Montparnasse?
Fühlst Du Dich manchmal leer und mies, willst Du endlich mal raus?
Dann schreib' mir unter Kennwort. «Steig' mit mir aus!»
Ich hatte zwar versprochen, nur einer treu zu sein, o-ho c’est la vie!
Doch langsam zu versauern, das fiel mir auch nicht ein, o-ho c’est la vie!
Und dieses Inserat da versprach ein bißchen Glück.
So nahm ich ein Papier und schrieb zurück:
Ich will gern einmal nach Paris einfach so, nur zum Spaß!
Ich mag glänzende Nächte und Champagner im Glas!
Ich will leben, daß ich genieß' - mich hält nichts mehr zu Haus!
Darum treff' ich dich morgen. «Steig mit mir aus!»
Am Bahnhof hab ich pünktlich nach ihr dann ausgeschaut, o-ho c’est la vie!
Da kam sie um die Ecke, sah mich und lachte laut, o-ho c’est la vie!
Und dieses helle Lachen, das ich kannte ich genau:
Vor mir stand nämlich meine eig’ne Frau.
Willst Du gern einmal nach Paris, hab' ich staunend gefragt.
Daß du einfach mal raus willst, hast Du mir nie gesagt.
Dieses Leben nach Plan ist mies und jetzt stellt sich heraus:
Wir versteh’n uns noch immer!
Darum komm mit mir nach Paris einfach so, nur zum Spaß!
Laß' uns tanzen und träumen mit Champagner im Glas!
Dieses Leben nach Plan ist mies, du und ich wollen raus.
Wir versteh’n uns noch immer, steig mit mir aus!

Şarkı sözü çevirisi

Sadece günlük yaşam ve alışkanlık ona biraz destek verdi, o-ho c'est la vie!
Gazeteyi okuduğumda ve reklamları bulduğumda zaten uykuya dalmıştı
Ben:
Sadece eğlenmek için Paris'e gitmek ister misin?
Parmaklarınızla yemek yemeyi sever misiniz, çimlerde uyumayı sever misiniz?
Plana göre bu hayat berbat, dışarı çıkmak ister misin?
O zaman bana şifre yaz. "Benimle çık!»
Sadece birine sadık kalacağıma söz vermiştim, o-ho c'est la vie!
Ama tamamen asitlendirmek aklıma gelmedi, o-ho c'est la vie!
Ve bu reklam biraz şans vaat etti.
Bu yüzden bir kağıt aldım ve cevap yazdım:
Sadece eğlenmek için Paris'e gitmek istiyorum!
Parmaklarımla yemek yemeyi ve çimlerde uyumayı seviyorum!
Plana göre bu hayat berbat, sonunda dışarı çıkmak istiyorum!
Bu yüzden yarın görüşürüz. "Benimle çık!»
İstasyonda onu zamanında aradım, o-ho c'est la vie!
Sonra köşeden geldi, beni gördü ve yüksek sesle güldü, O-ho c'est la vie!
Ve bu hafif Kahkaha, ben biliyordum:
Önümde kendi karım vardı.
Paris'e gitmek ister misin, hayretle sordum.
Çimlerde uyumayı sevdiğini bana hiç söylemedin.
Plana göre bu hayat berbat ve şimdi ortaya çıkıyor :
Hala birbirimizi anlıyoruz!
Bu yüzden sadece eğlenmek için benimle Paris'e gel!
Parmaklarınızla yemek yemeyi sever misiniz, çimlerde uyumayı sever misiniz?
Plana göre bu hayat berbat, sen ve ben dışarı çıkmak istiyoruz.
Hala birbirimizi anlıyoruz, benimle çık!
2. 1998 sürümü
Ateş bitti ve biz aşk soğuk, O-ho c'est la vie!
Sadece günlük yaşam ve alışkanlık ona biraz destek verdi, o-ho c'est la vie!
Gazeteyi okuduğumda ve reklamları bulduğumda zaten uykuya dalmıştı
Ben:
Sadece eğlenmek için Paris'e gitmek ister misin?
Eğer Montparnasse akşamları, dans ve rüya istiyor musunuz?
Bazen boş ve berbat hissediyor musun, sonunda dışarı çıkmak istiyor musun?
O zaman bana şifre yaz. "Benimle çık!»
Sadece birine sadık kalacağıma söz vermiştim, o-ho c'est la vie!
Ama yavaş yavaş kararmaya, bu bana da olmadı, o-ho c'est la vie!
Ve bu reklam biraz şans vaat etti.
Bu yüzden bir kağıt aldım ve cevap yazdım:
Sadece eğlenmek için Paris'e gitmek istiyorum!
Parlak geceleri ve bir bardakta şampanyayı seviyorum!
Zevk aldığım bir şey yaşamak istiyorum-hiçbir şey beni evde tutmuyor!
Bu yüzden yarın görüşürüz. "Benimle çık!»
İstasyonda onu zamanında aradım, o-ho c'est la vie!
Sonra köşeden geldi, beni gördü ve yüksek sesle güldü, O-ho c'est la vie!
Ve bu hafif Kahkaha, ben biliyordum:
Önümde kendi karım vardı.
Paris'e gitmek ister misin, hayretle sordum.
Sadece çıkmak istediğini, bana hiç söylemedin.
Plana göre bu hayat berbat ve şimdi ortaya çıkıyor :
Hala birbirimizi anlıyoruz!
Bu yüzden sadece eğlenmek için benimle Paris'e gel!
Dans edelim ve bir bardakta şampanya ile hayal edelim!
Plana göre bu hayat berbat, sen ve ben dışarı çıkmak istiyoruz.
Hala birbirimizi anlıyoruz, benimle çık!