Udo Jürgens — Schenk mir noch eine Stunde şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Udo Jürgens adlı sanatçının "Schenk mir noch eine Stunde" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Schenk' mir noch eine Stunde,
laß' diese Nacht noch nicht zu Ende geh’n.
Schenk' mir noch eine Stunde
und laß' uns schaun’n, ob wir noch Freunde sind.
Freunde für ein paar Worte,
ein paar Gedanken,
ein paar Gläser Wein.
Ja.
Schenk' mir noch eine Stunde,
um unter Menschen zu sein.
Laß' uns mit jenen trinken,
die an der Theke neue Welten bau’n.
Laß' uns der Lebensfreude ganz einfach
unter ihre Röcke schau’n.
Laß' uns zusammen tanzen,
ich will mit Herz und Händen dich berühr'n.
Ja Schenk' mir noch eine Stunde,
ich fühle Leben, ich will es spür'n.
Laß' uns die Gläser leeren,
denn wo nichts bleibt, ist auch nichts zu verlieren.
Ja.
Schenk' mir noch eine Stunde,
ich fühle Leben, ich will es spür'n.
Schenk' mir noch eine Stunde,
und wenn der Morgen auf den Straßen singt,
möcht' ich, daß deine Seele
vor Zuversicht und Glück beinah' zerspringt.
Und wenn der Tag auch grau wird,
und dieser Nebel trotzdem uns nicht stört,
ja,
dann war die eine Stunde,
war diese Stunde ihr Leben wert.
War die Stunde — ihr Leben wert.

Şarkı sözü çevirisi

Bana bir saat daha ver.,
bu gece daha son izin vermeyin.
Bana bir saat daha ver.
bakalım hala arkadaş mıyız?
Birkaç kelime için arkadaşlar,
birkaç düşünce,
birkaç bardak şarap.
Evet.
Bana bir saat daha ver.,
insanlar arasında olmak.
Onlarla içelim.,
tezgahta yeni Dünyalar inşa etmek.
Hayatın sevincinin oldukça basit olmasına izin verelim
eteklerinin altına bak.
Birlikte dans edelim,
Sana kalbimle ve ellerimle dokunmak istiyorum.
Evet, bana bir saat daha ver.,
Hayatı hissediyorum, hissetmek istiyorum.
Bardakları boşaltalım.,
hiçbir şeyin kalmadığı yerde, hiçbir şey kaybolmaz.
Evet.
Bana bir saat daha ver.,
Hayatı hissediyorum, hissetmek istiyorum.
Bana bir saat daha ver.,
ve sabah sokaklarda şarkı söylediğinde,
Ruhunu istiyorum
neredeyse güven ve mutlulukla paramparça oldu.
Ve gün döndüğünde gri,
ve bu sis hala bizi rahatsız etmiyor,
Evet,
sonra bir saat,
bu saat hayatına değdi mi?
Bir saate değdi-hayatı.