Vainica Doble — Dame Tu Amor şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Vainica Doble adlı sanatçının "Dame Tu Amor" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Tu eres mi ceguera, mi sarampion.
Eres mi existencia entera, mi eterna pasion.
Eres mi libertad y mi prision, eres mi sola ambicion.
Eres mi quimera, mi confusion.
Crece como enredadera mi corazon.
Eres mi fuerza, mi respiracion.
Eres mi gran obsecion.
Mi norte, mi guia, mi perdicion.
Mi acierto, mi suerte, mi equivocacion.
Eres mi muerte, y mi resureccion.
Eres mi aliento y mi agonia de noche
y de dia.
Te lo pido por favor que me des tu compañia
de noche y de dia dame tu amor.
Dame tu amor.
Dame tu amor.
Dame tu amor.
Te lo pido por favor.
Dame tu alegria, tu buen humor,
dame tu melancolia, tu pena y dolor.
Dame tu aroma, dame tu sabor.
Dame tu mundo entero.
Dame tu sonrisa y tu calor,
dame la muerte o vida,
tu frio y tu ardor.
Dame tu calma, dame tu furor.
Dame tu oculto rencor.
Dame, dame tu osadia y tu candor,
dame tu sabiduria, dame tu error.
Todo lo malo y todo lo mejor.
Dame tu eterna compañia de noche y de dia.
Te pido por favor que me des tu compañia,
de noche y de dia dame tu amor.
Dame tu amor.
Dame tu amor.
Dame tu amor.
Te lo pido por favor.
Que me des, que me des tu compañia,
de noche y de dia dame tu amor.
Dame tu amor.
Dame tu amor.
Dame tu amor.
Te lo pido por favor.
Şarkı sözü çevirisi
Sen benim körlüğümsün, kızamığım.
Sen benim tüm varlığımsın, sonsuz tutkumsun.
Sen benim özgürlüğüm ve hapishanemsin, sen benim tek hırsımsın.
Sen benim Chimera'msın, benim karışıklığımsın.
Kalbim bir sarmaşık gibi büyüyor.
Gücüm, nefesim sensin.
Sen benim büyük saplantımsın.
Kuzeyim, REHBERİM, ölümüm.
Başarım, şansım, hatamdı.
Sen benim ölümümsün ve dirilişimsin.
Sen benim nefesimsin ve geceleri acı çekiyorum
ve gündüz.
Lütfen bana eşlik et.
gece ve gündüz bana sevgini ver.
Bana sevgini ver.
Bana sevgini ver.
Bana sevgini ver.
Sana soruyorum, lütfen.
Bana neşeni, iyi ruh halini ver,
bana melankolini, üzüntünü ve acısını ver.
Bana kokunu ver, bana kokunu ver.
Bana tüm dünyanı ver.
Bana gülümsemeni ve sıcaklığını ver,
bana ölüm ya da hayat ver,
soğuğun ve yanığın.
Bana sakinliğini ver, öfkeni ver.
Bana gizli kinini ver.
Bana ver, bana cesaretini ve dürüstlüğünü ver,
bana bilgeliğini ver, hatanı ver.
Tüm kötü ve en iyi.
Bana gece gündüz sonsuz eşlik et.
Lütfen bana eşlik et.,
gece ve gündüz bana sevgini ver.
Bana sevgini ver.
Bana sevgini ver.
Bana sevgini ver.
Sana soruyorum, lütfen.
Bana ver, bana şirket vermek ,
gece ve gündüz bana sevgini ver.
Bana sevgini ver.
Bana sevgini ver.
Bana sevgini ver.
Sana soruyorum, lütfen.