Valerie Leulliot — Un point de chute şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Valerie Leulliot adlı sanatçının "Un point de chute" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
I tried to be there but you wouldn’t let me in before hustlin’we were friends!
Damn what a price to pay
shows that torch you can’t take away
now forever sleep is where your body’ll lay
restin’in peace is what I hope and pray
Shit, what I will tell your moms
as she breakin’down in the brother’s arms
but she don’t know the truth so I’ve the only chance
he started buggin’callin’in the work
kept another theme so they called him Kirk
after he got caught he got real berserk
found out he was smokin’from a cavilled world
I wanted to be the first one to play it at Yo son, I’d only sow but he used crack
and this is somethin’that I can’t believe
comin’from A Prince among Thieves!
Sometimes I wondered but I didn’t understand
just when you were trying to go, won you the bet
I tried to be there but you wouldn’t let me in before hustlin’we were friends!
I thought I would have been better if I’d just let’em be but he started showin’two faces one for you one for me I watched though change? shit's so Mitchell what’s re-strange?
leave on a train get dropped back off in a range
a friendship taken aback conceived ya coped gain
lookin’at your mummy, yah two can feel your pain
Yo son, my man, I didn’t dig the trap
what in the world would have pushed him to do that
a god fearin’boy has high erased him
mummy don’t blame yourself when you are gettin’praised
raisin’two kids strugglin’all alone
takin’what life had to offer your head on each shows the take to row of a loser
a coped cane seller, a coped cane loser
reality’s sometime hard to believe
but who ever thought it would have happened to the Prince among Thieves!
Sometimes I wondered but I didn’t understand
just when you were trying to go, won you the bet
I tried to be there but you wouldn’t let me in before hustlin’we were friends!
>Wutcha wanna do son, how do you feel?
livin’in a life when everything is real
wutcha wanna do son? It was the deal
livin’in a life when everything is right
wutcha wanna do son, how do you feel?
livin’in a life when everything is real
wutcha wanna do son? It was the deal yo it was the deal yo it was the deal!
I never thought that losin’you would’ve left an inner space — in my heart
when I pull the out it ain’t goin’no waste
and everytime I see your? pseud? I remeber your face
I’m locatin', muddin’my way, raisin’like he was mine
I mean the joy brings me kinda hard to define
knowin’hot type of words, I shit clue to win
you was more like my brother but that fright me in and since you came now your song has someone to depend
aaw, so take this son and rest in peace
I wish would have know how I felt for you was diseased
forgave a shit enough time to get released
everytime I hear Prince I’ma remember you
Among Thieves what the fuck I? putsch? it through
(It's not my fault)
Sometimes I wondered but I didn’t understand (It's not my fault)
just when you were trying to go, won you the bet (It's not my fault)
I tried to be there but you wouldn’t let me in (It's not my fault)
before hustlin’we were friends!
Şarkı sözü çevirisi
Orada olmaya çalıştım ama arkadaşız diye beni içeri almadın!
Lanet olsun ne bir bedel ödemek için
bu meşaleyi elinden alamayacağını gösteriyor.
şimdi sonsuza kadar uyu, vücudunun yatacağı yer
umuyorum ve dua ediyorum ki ne restin'in barış
Kahretsin, annelerine ne söyleyeceğim
kardeşinin kollarında kırıldığı gibi
ama o gerçeği bilmiyor, bu yüzden tek şansım var
rahatsız'callin'in çalışmaları başladı
başka bir tema tuttu, bu yüzden ona Kirk adını verdiler
yakalandıktan sonra çılgına döndü.
kavrulmuş bir dünyadan sigara içtiğini öğrendim.
Ben yo oğlu oynamak için ilk olmak istedim, ben sadece ekmek istiyorum ama o çatlak kullandı
ve bu inanamadığım bir şey.
hırsızlar arasında bir Prens geliyor!
Bazen merak ettim ama anlamadım.
tam da gitmeye çalışırken, bahsi kazandın.
Orada olmaya çalıştım ama arkadaşız diye beni içeri almadın!
İzin verirsem daha iyi olacağımı düşündüm, ama iki yüzü göstermeye başladı, biri senin için, biri benim için, en azından değişmeyi izledim mi? kahretsin Mitchell, garip olan ne?
bir trende bırakın bir menzilde geri düştü olsun
şaşırmış bir dostluk, kazançla başa çıkmayı planladı
annene bakarken, yah iki acını hissedebilir
Oğlum, adamım, tuzağı ben kazmadım.
onu bunu yapmaya iten şey ne olurdu?
Tanrı'dan korkan bir çocuk onu sildi.
anne ben'praised gettin olduğunuzda kendinizi suçlamayın
raisin 'two children strugglin' all alone
hayatın her birinde kafanı sunması gereken şeyi almak, bir kaybeden satırına götürmeyi gösterir
bir başa baston satıcı, bir başa baston kaybeden
gerçekliğe inanmak bazen zor.
ama hırsızlar arasında prensin başına geleceğini kim düşünebilirdi!
Bazen merak ettim ama anlamadım.
tam da gitmeye çalışırken, bahsi kazandın.
Orada olmaya çalıştım ama arkadaşız diye beni içeri almadın!
> Wutcha oğlum yapmak istiyorum, nasıl hissediyorsun?
her şey gerçek olduğunda bir hayat yaşamak
wutcha yapmak ister misin evlat? Anlaşma oldu
her şey doğru olduğunda bir hayat yaşamak
wutcha yapmak istiyor oğlum, nasıl hissediyorsun?
her şey gerçek olduğunda bir hayat yaşamak
wutcha yapmak ister misin evlat? Anlaşma böyleydi, anlaşma böyleydi, anlaşma böyleydi!
Belki de sen bir iç mekan bırakmazdı o asla kalbime düşündüm
çıkardığımda boşa gitmeyecek.
ve her seferinde görüyor, öyle mi? pseud? Yüzünü hatırlıyorum
Kısa tutacağım. ben, muddin benim yolu, Üzümlü kendi evladım gibi
Demek istediğim, neşe beni tanımlamak için biraz zor getiriyor
kelimelerin sıcak türünü bilmek, kazanmak için ipucu bok
daha çok kardeşim gibiydin ama bu beni korkuttu ve geldiğinden beri şarkının bağımlı olması gereken biri var
aaw, bu yüzden bu oğlu al ve huzur içinde yat
Keşke senin için ne hissettiğimi bilseydim.
serbest bırakılmak için yeterince zaman ayırdı
Prens'i her duyduğumda seni hatırlayacağım.
Hırsızlar arasında ne halt ediyorum? darbe? içinden
(Bu benim hatam değil)
Bazen merak ettim ama anlamadım (bu benim hatam değil)
sadece gitmeye çalışırken, sana bir bahis kazandı (Bu benim hatam değil)
Orada olmaya çalıştım ama beni içeri almadın (bu benim hatam değil)
koşuşturmadan önce arkadaştık!