Valérie Mischler — Si tu me payes un verre şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Valérie Mischler adlı sanatçının "Si tu me payes un verre" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Si tu me payes un verre, je ne te demanderai pas
Où tu vas, d'où tu viens, si tu sors de cabane,
Si ta femme est jolie, ou si tu n'en as pas,
Si tu traînes tout seul, avec un cœur en panne...
Je ne te dirai rien,
je te contemplerai;
Nous dirons quelques mots, en prenant nos distances,
Nous viderons nos verres et je repartirai
Avec un peu de toi, pour meubler mon silence...

Si tu me payes un verre, tu pourras, si tu veux,
Me raconter ta vie, en faire une épopée,
En faire un opéra... J'entrerai dans ton jeu,
Je saurai sans effort me mettre à ta portée,
Je réinventerai des sourires de gamin,
J'en ferai des bouquets, j'en ferai des guirlandes,
Je te les offrirai, en te serrant la main,
Il ne te reste plus qu'à passer la commande...

Si tu me payes un verre, que j'aie très soif ou pas,
Je te regarderai comme on regarde un frère,
Un peu comme le Christ, à son dernier repas,
Comme lui, je dirai deux vérités premières:
Il faut savoir s'aimer, malgré la gueule qu'on a,
Et ne jamais juger le bon, ni la canaille,
Si tu me payes un verre, je ne t'en voudrai pas
De n'être rien du tout...
Je ne suis rien qui vaille...

Si tu me payes un verre, on ira jusqu'au bout,
Tu seras mon ami,
au moins quelques secondes,
Nous referons le monde,
oscillants, mais debout,
Heureux de découvrir que, si la terre est ronde,
On est aussi ronds qu'elle,
et qu'on s'en porte bien,
Tu cherchais dans la foule une voix qui réponde,
Alors, paye ton verre, et je t'aimerai bien,
Nous serons les cocus les plus heureux du monde...

Şarkı sözü çevirisi

Eğer bana bir içki ısmarlarsan, sana nereye gittiğini, nereli olduğunu, kulübeden çıkıp çıkmadığını, karının güzel olup olmadığını ya da bir tane yoksa, kırık bir kalple tek başına takılıyorsan sormayacağım...
Sana hiçbir şey söylemeyeceğim, seni düşüneceğim; birkaç kelime söyleyeceğiz, mesafemizi alarak, bardaklarımızı boşaltacağız ve sessizliğimi sağlamak için biraz seninle gideceğim...

Eğer bana bir içki ısmarlarsan, eğer istersen, bana hayatını anlatabilir, bir destan yapabilir, bir opera yapabilirsin... Oyununuza gireceğim, kendimi elinizin altına koymak için çaba harcamadan bileceğim, çocuğun gülümsemelerini yeniden icat edeceğim, buketler yapacağım, çelenk yapacağım, onları size sunacağım, elinizi sallayacağım, sadece sipariş vermeniz gerekiyor...

Eğer bana bir içki ısmarlarsan, çok susamış olsam da olmasam da, sana bir kardeşe baktığım gibi bakacağım, Mesih gibi, son yemeğinde, onun gibi, ilk iki gerçeği söyleyeceğim: biri, sahip olduğu ağızlara rağmen birbirlerini nasıl seveceğini bilmeli ve asla iyi ya da kötü adamı yargılamamalı, Eğer bana bir içki ısmarlarsan, hiçbir şey olduğun için seni suçlamayacağım...
Ben bir hiçim...

Bana bir içki alırsan, sonuna kadar gideceğiz, arkadaşım olacaksın, en azından birkaç saniye, dünyayı tekrar sallayacağız, ama ayakta duracağız, Eğer Dünya yuvarlaksa, o zaman olduğu kadar yuvarlakız ve iyi gidiyoruz, kalabalığın içinde cevap veren bir ses arıyordun, o zaman içkini öde ve seni seveceğim, dünyanın en mutlu guguk kuşları olacağız...