Valerio Sanzotta — Novecento şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Valerio Sanzotta adlı sanatçının "Novecento" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

E mi svegliai un mattino in una vita sconosciuta,
una vita che sembrava già vissuta;
tra la luce che barbaglia e la casa che bisbiglia
un sogno scolorava tra le ciglia.
Mio nonno era un bracciante, mio padre clandestino,
operaio al Lingotto di Torino,
la chiamarono presto madre la sua ragazza amata
mi scoprì al mondo l’Italia liberata.
Cambieranno uomini e cambieranno re
Passeranno strade in discesa
Brucerà un deserto dove erano giardini
Cambieranno lingue e confini.
E non fu solo un sogno e non ci credemmo poco
mettere il mondo a ferro e fuoco,
mentre un’altra stagione già suonava la campana
il primo rintocco fu a Piazza Fontana.
Era un giorno di maggio, un giorno di lavoro
il mattino che trovarono Aldo Moro,
e la mente fu la stessa e fu identica la mossa
assassina che uccise Guido Rossa.
Cambieranno uomini e cambieranno re
Passeranno strade in discesa
Brucerà un deserto dove erano giardini
Cambieranno lingue e confini.
A Padova di sera c’era l’Italia tutta
Quella sera in Piazza della Frutta
e fu come abbandonare un padre od un amico
quando il cielo rivolle indietro Enrico.
Adesso ho giorni buoni e una vita dignitosa
ma non mi piego a una coscienza silenziosa
al futuro porto in dote la memoria
nel cuore rugge l’urlo della storia.
Cambieranno uomini e cambieranno re
Passeranno strade in discesa
Brucerà un deserto dove erano giardini
Cambieranno lingue e confini.
Cambieranno uomini e cambieranno re
Passeranno strade in discesa
Brucerà un deserto dove erano giardini
Cambieranno lingue e confini.
Brucerà un deserto dove erano giardini
Cambieranno lingue e confini.
Cambieranno lingue e confini.

Şarkı sözü çevirisi

Ve bir sabah bilinmeyen bir hayatta uyandım, zaten yaşamış gibi görünen bir hayat; havlayan ışık ile fısıldayan ev arasında, kirpikler arasında solmuş bir rüya.
Büyükbabam bir işçiydi, babam gizli bir işçiydi, Torino'daki Ingotto'da bir işçiydi, yakında annesini sevgili kızı olarak adlandırdılar, beni kurtarılmış İtalya'da keşfettiler.
İnsanlar değişecek ve Krallar yokuş aşağı yollardan geçecek, Bahçelerin olduğu Çölü yakacak, dilleri ve sınırları değiştirecek.
Ve bu sadece bir rüya değildi ve dünyayı demir ve ateşe koymak için çok az inanmıyorduk, başka bir sezon zaten Çan çaldı, ilk Çan Piazza Fontana'daydı.
Mayıs ayının bir günüydü, Aldo Moro'yu buldukları sabah bir iş günüydü ve zihin aynıydı ve Guido Rossa'yı öldüren katil hareket aynıydı.
İnsanlar değişecek ve Krallar yokuş aşağı yollardan geçecek, Bahçelerin olduğu Çölü yakacak, dilleri ve sınırları değiştirecek.
Padua'da akşam İtalya'da Piazza della Frutta vardı ve Cennet Henry'yi geri çevirdiğinde bir baba ya da arkadaşı terk etmek gibiydi.
Şimdi iyi günlerim ve onurlu bir hayatım var, ama sessiz bir vicdanla eğilmiyorum, geleceğe çeyiz taşıyorum, kalpteki anılar tarihin çığlığını kükrüyor.
İnsanlar değişecek ve Krallar yokuş aşağı yollardan geçecek, Bahçelerin olduğu Çölü yakacak, dilleri ve sınırları değiştirecek.
İnsanlar değişecek ve Krallar yokuş aşağı yollardan geçecek, Bahçelerin olduğu Çölü yakacak, dilleri ve sınırları değiştirecek.
Bahçelerin olduğu bir Çölü yakacak, dilleri ve sınırları değiştirecek.
Dilleri ve sınırları değiştirecekler.