Вера Полозкова — Мы корреспонденты господни, Лена... şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Вера Полозкова adlı sanatçının "Мы корреспонденты господни, Лена..." şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
мы корреспонденты господни, лена, мы здесь на месяцы.
даже с дулом у переносицы
мы глядим строго в камеру,
представляемся со значением.
Он сидит у себя в диспетчерской — башни высятся,
духи носятся;
Он скучает по нашим прямым включениям.
мы порассказали Ему о войнах, торгах и нефти бы,
но в эфир по ночам выходит тоска-доносчица:
«не могу назвать тебя „мое счастье“, поскольку нет в тебе
ничего моего,
кроме одиночества».
«в бесконечной очереди к врачу стою.
может, выпишет мне какую таблетку белую.
я не чувствую боли.
я ничего не чувствую.
я давно не знаю, что я здесь делаю».
«ты считаешь, Отче, что мы упрямимся и капризничаем, —
так вцепились в свое добро, что не отдадим его
и за всю любовь на земле, — а ведь это Ты наделяешь призрачным
и всегда лишаешь необходимого».
провода наши — ты из себя их режешь, а я клыками рву, —
а они ветвятся внутри, как вены; и, что ни вечер, стой
перед камерой, и гляди в нее, прямо в камеру.
а иначе Он засыпает в своей диспетчерской.
Şarkı sözü çevirisi
biz Tanrı'nın muhabirleriyiz Lena, aylardır buradayız.
burun köprüsünde bir namlu ile bile
kesinlikle kameraya bakıyoruz,
değerle temsil ediyoruz.
Kontrol odasında oturuyor-kuleler yükselecek,
parfüm giyilir;
Doğrudan kapanışlarımızı özlüyor.
ona savaş, ticaret ve petrolü anlattık.,
ama geceleri yayın özlem-muhbir gider:
"sana" mutluluğum " diyemem, çünkü sende yok
hiçbir şey benim,
yalnızlık dışında.»
"doktor için sonsuz bir kuyrukta duruyorum.
belki bana beyaz bir hap yazabilir.
acı hissetmiyorum.
ben hiçbir şey hissetmiyorum.
uzun zamandır burada ne yaptığımı bilmiyorum."
"sence Baba, biz inatçı ve yaramaz, —
bu yüzden onun iyiliğine sarıldık, onu vermeyeceğiz
ve yeryüzündeki tüm aşk için, - ama sen hayaletleri verdin
ve her zaman gerekli mahrum."
teller bizim-sen onları kesiyorsun, ve ben dişlerimi yırtıyorum, —
ve onlar damarlar gibi dallanırlar; ve akşam ne olursa olsun, dur
kameranın önünde ve kameraya doğru bak.
yoksa kontrol odasında uyuyakalır.