Виктор Королёв — Как березка дрожала şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Виктор Королёв adlı sanatçının "Как березка дрожала" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Не устану вспоминать я милые глаза.
На ресницах в час прощанья таяла слеза.
Помню, как стоял с тобою, и шумел вокзал,
Той далекою весною я солдатом стал.
Как березка дрожала Алла, трепетала листвой.
Ты меня провожала Алла и шептала: ты мой!
Как дорожка бежала Алла от весны до весны.
Дни и ночи считал я, о тебе видел сны.
Письма нежные мне часто посылала ты.
Были солнцем средь ненастья о тебе мечты.
Время птицей улетело, скоро мне домой.
Знала б ты, как мне хотелось встретиться с тобой.
За неделю до приказа вдруг пришло письмо.
Из короткого рассказа понял я одно:
Ты, конечно, извинялась за поступок свой,
Навсегда со мной прощалась, у тебя — другой.
Как березка дрожала Алла, трепетала листвой.
Ты меня провожала Алла и шептала: ты мой!
Как дорожка бежала Алла от весны до весны.
Дни и ночи считал я, но не встретились мы…
Şarkı sözü çevirisi
Güzel gözleri hatırlamaktan yorulmayacağım.
Veda saatinde kirpiklerin üzerinde bir gözyaşı eridi.
Seninle durduğumu hatırlıyorum ve tren istasyonu gürültülüydü,
O uzak baharda bir asker oldum.
Huş ağacı titriyordu Alla, yaprakları çırpındı.
Bana eşlik ettin Alla ve fısıldadın: sen benimsin!
Parça İlkbahardan ilkbahara kadar Alla koştu.
Gündüzleri ve geceleri senin hakkında rüyalar gördüm.
Bana sık sık nazik mektuplar gönderdin.
Senin hakkında kötü havalarda güneş vardı rüyalar.
Zaman kuş uçtu, yakında evime.
Seninle ne kadar tanışmak istediğimi bilirdin.
Emirden bir hafta önce aniden bir mektup geldi.
Kısa hikayeden bir şey anladım:
Sen, elbette, özür diledi başına hareket kendi,
Bana sonsuza kadar veda etti.
Huş ağacı titriyordu Alla, yaprakları çırpındı.
Bana eşlik ettin Alla ve fısıldadın: sen benimsin!
Parça İlkbahardan ilkbahara kadar Alla koştu.
Gündüzleri ve geceleri düşündüm, ama tanışmadık…