Виктор Королёв — Не шумите, ради Бога, тише şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Виктор Королёв adlı sanatçının "Не шумите, ради Бога, тише" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Голуби целуются на крыше.
Вот она, сама любовь, ликует,
Голубок с голубкою воркует.
Вот она, сама любовь, ликует,
Голубок с голубкою воркует.
Эх, ты, жизнь моя — карта битая,
Ты — судьба моя позабытая.
Позаброшена на чужом дворе,
И растаяла в мимолётном сне.
И от счастья глазки закрывая,
Всё на свете сразу забываешь.
Мы с тобой ведь люди-человеки,
И живём при том в двадцатом веке.
Мы с тобой ведь люди-человеки,
И живём при том в двадцатом веке.
Эх, ты, жизнь моя — карта битая,
Ты — судьба моя позабытая.
Позаброшена на чужом дворе,
И растаяла в мимолётном сне.
Эх, ты, жизнь моя — карта битая,
Ты — судьба моя позабытая.
Позаброшена на чужом дворе,
И растаяла в мимолётном сне.
Не шумите, ради Бога, тише —
Голуби целуются на крыше.
Вот она, сама любовь, ликует,
Голубок с голубкою воркует.
Вот она, сама любовь, ликует,
Голубок с голубкою воркует.

Şarkı sözü çevirisi

Güvercinler çatıda öpüşme.
İşte o, aşkın kendisi, sevinir,
Güvercin ve güvercin COO.
İşte o, aşkın kendisi, sevinir,
Güvercin ve güvercin COO.
Ah, sen, hayatım-harita kırık,
Sen benim kaderimsin.
Başkasının bahçesinde saklanmış,
Ve kısa bir rüyada eridi.
Ve mutluluk gözlerini kapatarak,
Tüm dünyada hemen unutuyorsun.
Sen ve ben insanlarız.,
Ve yirminci yüzyılda yaşıyoruz.
Sen ve ben insanlarız.,
Ve yirminci yüzyılda yaşıyoruz.
Ah, sen, hayatım-harita kırık,
Sen benim kaderimsin.
Başkasının bahçesinde saklanmış,
Ve kısa bir rüyada eridi.
Ah, sen, hayatım-harita kırık,
Sen benim kaderimsin.
Başkasının bahçesinde saklanmış,
Ve kısa bir rüyada eridi.
Sessiz olun, Tanrı aşkına. —
Güvercinler çatıda öpüşme.
İşte o, aşkın kendisi, sevinir,
Güvercin ve güvercin COO.
İşte o, aşkın kendisi, sevinir,
Güvercin ve güvercin COO.

Не шумите, ради Бога, тише şarkısının klibi (Виктор Королёв)