Vinicio Capossela — I Pianoforti Di Lubecca şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Vinicio Capossela adlı sanatçının "I Pianoforti Di Lubecca" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Una notte sul canale di Lubecca
in una vecchia fabbrica di polvere
da sparo
lì giacciono nella polvere accatastati
i vecchi pianoforti
dalla guerra abbandonati,
cani senza più padroni
sull’attenti come vecchi
maggiordomi,
e in quelle casse sorde e impolverate
giace lì il silenzio
di milioni di canzoni
Ma una sera come in un incanto
un vecchio Duysen disse al piano suo di fianco
i piedi ad altri piedi
più torniti avvicinò
e a mezzavoce dolcemente sussurrò
«Signora Blutner
non stia a pensare
quello che è stato
non tornerà
se ci hanno dati
tutti all’incanto
ora all’incanto
ceda il suo cuor.
se le caviglie sono allentate
e quei notturni non suona più
sfiori i miei tasti
prenda i miei baci
ed all’incanto
ceda il suo cuor."
Se le cordiere si sono allentate
e il tempo non mantiene
più una nota insieme
scordiamoci anche noi di quel che è stato
scordiamoci d’un colpo del passato
ci suoni mister Kaps una «berceousa»
sul fortepiano a rulli
il principe Steinway
gli inglesi a baionetta!
cinguetti la spinetta!
la balalaika russa dell’ussaro Petrov!
(strumentale)
«Se le caviglie sono allentate
e quei notturni non suona più
sfiori i miei tasti
prenda quei baci
che mi fan sognar
Signora Blutner
ma che le pare
Quello che è stato
non tornerà
se ci hanno dati
tutti all’incanto
ora all’incanto
ceda il suo cuor."
ed all’incanto cedo il mio cuor
Şarkı sözü çevirisi
Lübeck Kanalı'nda bir gece
eski bir toz fabrikasında
silah sesi ile
orada yığılmış tozun içinde yatarlar
eski piyanolar
terk edilmiş savaştan,
daha fazla usta olmayan köpekler
eski gibi dikkatli
Kahya,
ve o sağır ve tozlu sandıklarda
sessizlik yatıyor
milyonlarca şarkı
Ama bir gece bir büyü gibi
yaşlı bir Duysen bir sonraki kata dedi
ayaklar için diğer ayaklar
daha döndü yaklaştı
ve yarım ses sessizce fısıldadı
"Bayan Blutner
bence
neydi
artık geri gelmeyecek.
eğer bize verselerdi
tüm büyülü
şimdi büyüye geçelim.
kalbinden vazgeç.
ayak bilekleri gevşek ise
ve bu geceler artık ses çıkarmıyor
tuşlarıma dokun.
öpücüklerimi al
ve büyü için
kalbinden vazgeç."
Terziler gevşediyse
ve zaman tutmaz
artı birlikte bir not
ne olduğunu unutalım.
geçmişin bir vuruşunu unutalım
Bay Kaps a "berceousa" geliyor»
silindir fortepiano üzerinde
Prens Steinway
İngiliz süngü!
spinette cıvıltı!
Hussar Petrov'un Rus balalaykası!
(etkili)
"Eğer ayak bilekleri gevşerse
ve bu geceler artık ses çıkarmıyor
tuşlarıma dokun.
bu öpücükleri al
hayalim bu
Bayan Blutner
Ne düşünüyorsunuz?
Neydi
artık geri gelmeyecek.
eğer bize verselerdi
tüm büyülü
şimdi büyüye geçelim.
kalbinden vazgeç."
ve kalbimi verdiğim büyüye