Виталий Аксёнов — Подарки şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Виталий Аксёнов adlı sanatçının "Подарки" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Я в полглаза искренне дремал.
Зимний лес тревогою дыша,
Мне изредка лошадок понукал.
А сани мои давят, давят снег в накат.
Я болен желаньем, скорее увидеть тебя.
Я путаю всё, потерял, где рассвет, где закат.
Я еду к тебе, не знавая покоя, ни сна.
Я еду вспоминаю ту весну,
И наши встречи, девочка моя.
Твои глаза и дивную косу,
В которую вплетал ромашки я.
С тех пор сны мои давно уж дышат тобой.
Все песни стихи пропитаны мёдом любви.
Влеченье к тебе велико, на пути мне не стой.
Что волки, что кроки, что скрежет колючей зимы.
А я везу тебе подарки, — свет зари.
Настой живой, зубровки, старки, — сам варил.
Рыбки взял тебе на Волге, на Оби.
Осетров, муксун и нельму, — сам ловил.
А я везу тебе подарки, — из тайги.
Топтышку — мишку, знаешь, еле уговорил.
Морошки, клюквы да брусники с головой.
Всю красу, да и конечно — мою любовь.
Ты знаешь, я давненько здесь осел.
Подался в лес, в берёзовые сны.
От подлости людской и от страстей,
От сплетен, городов и суеты.
Не то чтоб не сдюжил иль вовсе попятную дал,
Здесь, как честней, добрей да всё по-мужски.
Здесь по-настоящему, искренней, сдался — пропал.
С собой заберу, всё увидишь сама, — потерпи.
А может всё привиделося мне,
Тут, знаешь, кислород, дурман-трава.
Была ли ты, и встреча в той весне,
Но знаю, нежить сердцу без тебя.
А кони всё воздух морозный ноздрями берут,
Средь этих лесов чую запах твой, еду к тебе.
Прими от меня все дары, всей души глубину.
Поставим с тобой здесь мы дом на красивой реке.
А я везу тебе подарки, — дух станиц,
Донских, Орловских жеребцов да кобылиц.
Песен взял я у казаков — свободы нить,
Просто так не отпустили, пришлось попить.
А я везу тебе подарки, — чудеса.
Заезжал я в Гусь-Хрустальный — ох, мастера.
Озёра в блюдцах, реки в лентах тебе везу.
Всю красу да и конечно — любовь мою.
А я везу тебе подарки — солнца дар.
Янтарь на Балтике я в бусы сам вязал.
А на Полесье просто чудо — палишуки.
Из добра тебе соткали рушники.
А я везу тебе подарки — сундучки.
Халцедоны, малахиты, ох, роднички.
Беловежской пущи сказки, сестру-лесу.
Всю красу да и конечно — любовь мою.
Şarkı sözü çevirisi
Gözlerimin yarısında içtenlikle uyuyordum.
Kış orman anksiyete nefes,
Bana zaman zaman atları понукал.
Ve kızaklarım eziyor, karları tırtıklıyor.
Ben hastayım ey inananlar, daha doğrusu seni görmek için.
Her şeyi karıştırıyorum, kayıp, Şafak nerede, Gün batımı nerede.
Huzuru ve uykuyu bilmeden sana geliyorum.
O Baharı hatırlıyorum.,
Ve toplantılarımız, kızım.
Gözlerin ve muhteşem örgü,
Papatyaları dokunduğum yer.
O zamandan beri rüyalarım seni uzun zamandır nefes alıyor.
Tüm şarkılar Şiirler Aşk bal batırılmış.
Senin için büyük bir cazibe, yoluma çıkma.
Ne Kurtlar, ne crocs, dikenli kış gıcırdıyor.
Ben de sana hediyeler getiriyorum.
İnfüzyon canlı, zubrovki, starky, - kendini pişirdi.
Sana Volga, Obi üzerinde balık aldım.
Mersin balığı, muksun ve nelma, - kendini yakaladı.
Ben de sana tayga'dan hediyeler getiriyorum.
Ayıcık, bilirsin, zor ikna etti.
Cloudberry, kızılcık ve kafa ile kızılcık.
Tüm ihtişamı ve tabii ki-aşkım.
Biliyor musun, uzun zamandır buradaydım.
Ormana, huş ağacı rüyalarına gittim.
İnsanın alçakgönüllülüğünden ve tutkularından,
Dedikodu, şehir ve yaygara.
O kadar da kötü değil, ya da hiç geri verdi,
Burada, daha dürüst, daha nazik ve her şey erkeksi.
Burada gerçekten, samimi, teslim oldu-gitti.
Yanımda götürürüm, Kendin görürsün.
Ya da belki her şey beni hayal etti,
Oksijen var, uyuşturucu var.
O baharda bir toplantı yaptın mı,
Ama biliyorum, ölümsüzlerin kalbi sensiz.
Ve atlar tüm hava soğuk burun delikleri alır,
Bu ormanların arasında senin kokusunu alıyorum, sana geliyorum.
Benden tüm hediyeleri al, tüm kalbimle derinlik.
Seninle güzel bir nehirde bir ev kuracağız.
Ve sana hediyeler getiriyorum-köylerin ruhu,
Don, Kartal aygırları ve kısraklar.
Kazaklardan şarkı aldım - özgürlük ipliği,
Sadece bırakmadılar, bir şeyler içmek zorunda kaldım.
Ben de sana hediyeler getiriyorum, mucizeler.
Kaz-Kristal — oh, ustalara uğradım.
Göller tabaklarda, nehirler kurdelelerde.
Tüm güzelliği ve tabii ki-aşkım.
Ben de sana hediyeler getiriyorum.
Baltık'taki kehribar boncuklara kendim ördüm.
Ve Polesya'da sadece bir mucize-palishuki.
Senin iyiliğin için rushniki dokundu.
Ben de sana hediyeler getiriyorum.
Kalsedon, malakit, oh, fontanel.
Bialowieza orman masalları, kardeş orman.
Tüm güzelliği ve tabii ki-aşkım.