Владимир Высоцкий — От скучных шабашей şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Владимир Высоцкий adlı sanatçının "От скучных шабашей" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

От скучных шабашей
Смертельно уставши,
Две ведьмы идут и беседу ведут:
«Ну что ты, брат-ведьма,
Пойтить посмотреть бы,
Как в городе наши живут!
Как все изменилось!
Уже развалилось
Подножие Лысой горы.
И молодцы вроде
Давно не заходят —
Остались одни упыри…»
Спросил у них леший:
«Вы камо грядеши?»
«Намылились в город — у нас ведь тоска!
«Ах, глупые бабы!
Да взяли хотя бы С собою меня, старика».
Ругая друг дружку,
Взошли на опушку.
Навстречу попался им враг-вурдалак.
Он скверно ругался,
Но к ним увязался,
Кричал, будто знает, что как.
Те к лешему: как он?
«Возьмем вурдалака!
Но кровь не сосать и прилично вести!»
Тот малость покрякал,
Клыки свои спрятал —
Красавчиком стал, — хоть крести.
Освоились быстро, —
Под видом туристов
Поели-попили в кафе «Гранд-отель».
Но леший поганил
Своими ногами —
И их попросили оттель.
Пока леший брился,
Упырь испарился, —
И леший доверчивость проклял свою.
А ведьмы пошлялись —
И тоже смотались,
Освоившись в этом раю.
И наверняка ведь
Прельстили бега ведьм:
Там много орут, и азарт на бегах, —
И там проиграли
Ни много ни мало —
Три тысячи в новых деньгах.
Намокший, поблекший,
Насупился леший,
Но вспомнил, что здесь его друг, домовой, —
Он начал стучаться:
«Где друг, домочадцы?!»
Ему отвечают: «Запой».
Пока ведьмы выли
И все просадили,
Пока леший пил-надирался в кафе, —
Найдя себе вдовушку,
Выпив ей кровушку,
Спал вурдалак на софе.

Şarkı sözü çevirisi

Sıkıcı Cadılar Bayramı
Ölümcül yorgun,
İki cadı geliyor ve sohbet ediyor:
"Peki, cadı kardeşim,
Anlamak görmek istiyorum,
Bizim şehirde yaşamak gibi!
İşler nasıl değişti!
Zaten ayrı düştü
Kel dağın eteği.
Ve aferin gibi
Uzun zamandır gelmediler —
Sadece hortlaklar kaldı…»
Onlara bir şeytan sordu:
"Sen kamo rydeshi misin?»
"Sabunlanmış şehir - biz özlem var!
"Ah, aptal kadınlar!
Evet, En azından benimle birlikte, yaşlı adam."
Birbirlerini azarlamak,
Filiz üzerinde опушку.
Onları karşılamak için bir düşman var-ghoul.
O kötü bir küfür etti,
Ama onlara bağlı,
Nasıl olduğunu biliyormuş gibi bağırıyordu.
Leshem'e olanlar: nasıl?
"Ghoul'u alalım!
Ama kan emmek ve terbiyeli kurşun değil!»
O biraz sarsıldı,
Dişlerini sakladı —
Yakışıklı oldu, en azından Haç.
Hızlı alışmak, —
Turist kisvesi altında
Yedik ve cafe «Grand Hotel " içti.
Ama Goblin çöp
Ayaklarıyla —
Ve çözülmeleri istendi.
Goblin tıraş olurken,
Ghoul buharlaştı, —
Ve Goblin saflığı kendi lanetledi.
Ve Cadılar gitti —
Ve onlar da kaçtılar.,
Bu cennette alışmış.
Ve kesinlikle
Cadılar tarafından baştan:
Çok fazla bağırıyor ve koşuda heyecan var, —
Ve orada kaybetti
Ne çok ne de az —
Üç bin yeni para.
Намокший, поблекший,
Goblin nasupilsya,
Ama onun arkadaşı brownie'nin burada olduğunu hatırladım., —
Vurmaya başladı:
"Arkadaş nerede, haneler?!»
Ona «içki»diyorlar.
Cadılar dökülürken
Ve herkes düştü,
Goblin içerken-kafede tekmeledi, —
Bir dul bulmak,
Kanını içtikten sonra,
Ghoul kanepede uyudu.

От скучных шабашей şarkısının klibi (Владимир Высоцкий)