Владимир Высоцкий — Песня попугая şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Владимир Высоцкий adlı sanatçının "Песня попугая" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Послушайте все — ого-го! эге-гей!-
Меня, Попугая — пирата морей!
Родился я в тыща каком-то году
В банано-лиановой чаще.
Мой папа был папа-пугай какаду,
Тогда еще не говорящий.
Но вскоре покинул я девственный лес,
Взял в плен меня страшный Фернандо Кортес, —
Он начал на бедного папу кричать,
А папа Фернанде не мог отвечать.
Не мог, не умел отвечать.
И чтоб отомстить — от зари до зари
Твердил я три слова, всего только три.
Упрямо себя заставлял — повтори:
«Карамба!» «Коррида!!» и «Черт побери!!!»
Послушайте все — ого-го! эге-гей!-
Рассказ попугая — пирата морей.
Нас шторм на обратной дороге настиг,
Мне было особенно трудно.
Английский фрегат под названием «бриг»
Взял на абордаж наше судно.
Был бой рукопашный три ночи, два дня,
И злые пираты пленили меня.
Так начал я плавать на разных судах,
В районе Экватора, в северных льдах.
На разных пиратских судах.
Давали мне кофе, какао, еду,
Чтоб я их приветствовал: «Хау ду ю ду!»
Но я повторял от зари до зари:
«Карамба!» «Коррида!» и «Черт побери!»
Послушайте все — ого-го! эге-гей!-
Меня, Попугая — пирата морей.
Лет сто я проплавал пиратом, и что ж?
Какой-то матросик пропащий
Продал меня в рабство за ломаный грош,
А я уже был говорящий.
Турецкий паша нож сломал пополам,
Когда я сказал ему: «Паша, салам!»
И просто кондрашка хватила пашу,
Когда он узнал, что еще я пишу,
Читаю, пишу и пляшу.
Я Индию видел, Иран и Ирак,
Я — индивидуум, не попка-дурак.
(Так думают только одни дикари.)
Карамба! Коррида! И черт побери!
Şarkı sözü çevirisi
Herkes dinlesin — hoo! age eşcinsel!-
Ben, denizlerin korsan papağanı!
Bir yıl içinde bin yıl doğdum
Muz-sarmaşık daha sık.
Babam bir papaydı-korkuluk kakadu,
O zaman hala konuşmuyor.
Ama yakında bakire ormanı terk ettim,
Korkunç Fernando Cortez beni esir aldı, —
Zavallı baba bağırmaya başladı,
Fernande'nin babası cevap veremedi.
Olamazdı, bilmiyordu vermiyor.
Ve intikam almak için-şafaktan şafağa
Üç kelime söyledim, sadece üç.
İnatla kendini zorla-Tekrarla:
"Caramba! Boğa Güreşi!!» ve «Lanet olsun!!!»
Herkes dinlesin — hoo! age eşcinsel!-
Denizlerin korsan papağan hikayesi.
Dönüş yolunda fırtına bizi yakaladı,
Özellikle zor zamanlar geçirdim.
Brig adında bir İngiliz fırkateyn»
Gemimizi gemiye aldı.
Üç gece, iki gün melee bir savaş vardı,
Ve kötü korsanlar beni büyüledi.
Böylece farklı gemilerde yüzmeye başladım,
Ekvator bölgesinde, Kuzey buzlarında.
Farklı korsan gemilerinde.
Bana kahve, kakao, yiyecek verdiler,
Onları selamlamak için: "Howe Doo Yoo Doo!»
Ama şafaktan şafağa kadar tekrar ettim:
"Caramba! Boğa Güreşi!» ve «Lanet olsun!»
Herkes dinlesin — hoo! age eşcinsel!-
Ben, denizlerin korsan papağanı.
Yüz yıl boyunca korsan olarak yüzdüm.
Kayıp bir denizci.
Kırık bir kuruş için esaret beni sattı,
Ben zaten konuşma.
Türk Paşa bıçak yarıya kırdı,
Ona «Paşa, salam!»
Ve sadece kondrashka Paşa'yı aldı,
Başka ne yazdığımı öğrendiğinde,
Okuyorum, yazıyorum ve dans ediyorum.
Hindistan'ı, İran'ı ve Irak'ı gördüm.,
Ben bir bireyim, salak değilim.
(Sadece vahşiler öyle düşünüyor.)
Caramba! Boğa güreşi! Ve lanet olsun!