Владимир Высоцкий — Тот, который не стрелял şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Владимир Высоцкий adlı sanatçının "Тот, который не стрелял" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Я вам мозги не пудрю — уже не тот завод.
В меня стрелял поутру из ружей целый взвод.
За что мне эта злая, нелепая стезя? —
Не то чтобы не знаю — рассказывать нельзя.
Мой командир меня почти что спас,
Но кто-то на расстреле настоял,
И взвод отлично выполнил приказ,
Но был один, который не стрелял.
Судьба моя лихая давно наперекос, —
Однажды «языка» я добыл, да не донес.
И странный тип Суэтин, неутомимый наш,
Еще тогда приметил и взял на карандаш.
Он выволок на свет и приволок
Подколотый, подшитый материал,
Никто поделать ничего не смог.
Нет, смог один, который не стрелял.
Рука упала в пропасть с дурацким звуком «Пли!»
И залп мне выдал пропуск в ту сторону земли.
Но слышу: — Жив зараза. Тащите в медсанбат!
Расстреливать два раза уставы не велят.
А врач потом все цокал языком
И, удивляясь, пули удалял,
А я в бреду беседовал тайком
С тем пареньком, который не стрелял.
Я раны, как собака, лизал, а не лечил,
В госпиталях, однако, в большом почете был.
Ходил в меня влюбленный весь слабый женский пол:
— Эй ты, недостреленный! Давай-ка на укол!
Наш батальон геройствовал в Крыму,
И я туда глюкозу посылал,
Чтоб было слаще воевать ему,
Кому? Тому, который не стрелял.
Я пил чаек из блюдца, со спиртиком бывал,
Мне не пришлось загнуться, и я довоевал.
В свой полк определили. — Воюй, — сказал комбат, —
А что недострелили, так я, брат, даже рад!
Я тоже рад был, да, присев у пня,
Я выл белугой и судьбину клял, —
Немецкий снайпер дострелил меня
Убив того, который не стрелял.
Şarkı sözü çevirisi
Beyninizi toz haline getirmiyorum-artık yanlış bitki.
Bu sabah bir müfreze tarafından silahla vuruldum.
Bu kötü, saçma yol neden bana ait? —
Bilmediğimden değil, söyleyemezsin.
Komutanım neredeyse beni kurtardı.,
Ama ateş eden biri ısrar etti.,
Ve müfreze emirleri mükemmel bir şekilde yerine getirdi,
Ama ateş etmeyen biri vardı.
Kader benim Atılgan uzun zaman önce ters, —
Bir kez " dil " aldım, ama rapor etmedim.
Ve garip bir Suetin tipi, yorulmaz bizim,
O zaman bile fark ettim ve bir kalem aldım.
O ışık ve struts için dışarı çıktı
Dövülmüş, kenarlı malzeme,
Hiç kimse bu konuda bir şey yapamadım.
Hayır, ateş etmeyen biri başardı.
El aptal bir ses ile uçuruma düştü " ateş!»
Ve yaylım bana dünyanın öbür tarafına bir geçiş izni verdi.
Ama duyuyorum: — enfeksiyon yaşıyor. Hemşireye götürün!
Tüzük iki kez ateş etmeyin.
Ve doktor daha sonra her şeyi dile getirdi
Ve merak ediyorum, mermiler kaldırıldı,
Ben de gizlice konuşuyordum.
Ateş etmeyen çocukla.
Bir köpek gibi yaralardım, yaladım, tedavi etmedim,
Ancak hastanelerde büyük bir onur vardı.
Tüm zayıf kadın seks aşık bana gitti:
- Hey, bitmemiş! İğneyi Çek!
Bizim tabur kahraman Kırım'da,
Ve oraya glikoz gönderdim,
Ona karşı daha tatlı olmak için,
Kime? Ateş etmeyen birine.
Bir tabaktan martılar içtim, alkolle gittim,
Bükülmek zorunda değildim ve savaştım.
Alayında belirlendi. — Savaş, - Kombat dedi, —
Ve ne bitmemiş, bu yüzden ben, kardeşim, hatta sevindim!
Ben de memnun oldum, Evet, kütüğün yanına oturdum,
Beluga ağladım ve kader ağladı, —
Alman keskin nişancı beni bitirdi
Ateş etmeyen birini öldürerek.