War Of Words — Complete Silence şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, War Of Words adlı sanatçının "Complete Silence" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

At last the passed the laws to protect us from the terrorists
Who live among us and who threaten freedom everyday
At last it passed attach the taps into our homes
Into our phones let not a single thought escape
At last it passed now criminal minds won’t last
At last
Now everyone’s a suspect and everyone’s afraid
Because everyone’s a rat and we share the same cage
Eating what they’re feeding so we’re still consuming fear
But the only thing we’re free from is having our own ideas
Boast the most freedom while we host the most laws
But the leaders and the feeders will no longer meet applause
Until our heads are emptied and refilled with the corrupt
Until the end when free communication turns to dust
Still they leave us living life with just enough to convince ourselves
That we’ve got something to lose not much
Shut up or lose the little you have don’t act so surprised
And don’t look so confused that communication broke… Down
They brought complete silence to the cities
Cause the citizens believed that they could risk their lives
To speak out or communicate a thought that wasn’t bought
Or to fabricate their own ideas with their own minds
They brought complete silence to the world
And a world gone dead was a credit to them
To the one’s who built the walls without a care at all
To the ones who wanted order that could bore into your head
To the people to the cities to the world
Then on one fateful day after many years had past
Not knowing any better a small child cried out
And another joined in
Soon the chorus grew
The world had reclaimed its voice
And would never be silenced again

Şarkı sözü çevirisi

Sonunda bizi teröristlerden korumak için yasalar çıkarıldı
Aramızda yaşayan ve her gün özgürlüğü tehdit eden
Sonunda muslukları evlerimize bağladı
Telefonlarımıza tek bir düşüncenin kaçmasına izin vermeyin
Sonunda geçti ve şimdi suç zihinleri uzun sürmeyecek
Sonunda
Şimdi herkes şüpheli ve herkes korkuyor
Çünkü herkes bir sıçan ve biz aynı kafesi paylaşıyoruz
Beslediklerini yiyorlar, bu yüzden hala korkuyu tüketiyoruz
Ama özgür olduğumuz tek şey kendi fikirlerimize sahip olmak
En yasalarına host ederken en özgürlüğüne sahiptir
Ancak Liderler ve besleyiciler artık alkışlarla karşılaşmayacaklar
Ta ki kafalarımız boşalıncaya ve yozlaşana kadar.
Özgür iletişim toza dönüştüğünde sonuna kadar
Ve yine de bizi kendimizi ikna etmek için yeterli yaşamla bırakıyorlar
Kaybetmek için değil, bir şey var bu kadar
Kapa çeneni ya da sahip olduğun küçük şeyi kaybet. bu kadar şaşırmış gibi davranma.
Ve bu kadar şaşkın görünme, iletişim bozuldu ...
Şehirlere tam bir sessizlik getirdiler
Çünkü vatandaşlar hayatlarını riske atabileceklerine inanıyorlardı.
Satın alınmayan bir düşünceyi konuşmak veya iletmek için
Ya da kendi fikirlerini kendi zihinleriyle imal etmek
Dünyaya tam bir sessizlik getirdiler
Ve ölü bir dünya onlar için bir krediydi
Duvarları hiç umursamadan inşa edenlere.
Kafanın içine girebilecek bir düzen isteyenler için
İnsanlara, şehirlere, dünyaya
Sonra yıllar geçtikten sonra kader bir günde
Daha iyisini bilmeden küçük bir çocuk haykırdı
Ve bir tane daha katıldı
Yakında koro büyüdü
Dünya sesini geri almıştı
Ve bir daha asla susturulmayacaktı