We Were Promised Jetpacks — Medicine şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, We Were Promised Jetpacks adlı sanatçının "Medicine" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
I have torn through the pages of the years I have wasted
And I’ve stolen all my stories, that I’ve copied and pasted
Is this about me now? Still about me now
I fought in an army that only fights boredom
And I’ve caught all my allies who were only there in peacetime
Is this about me now? Still about me now
I’ve ignored all the warnings and the constant reminders
And I’ve read the instructions, well I’ll never guess
Is this about me now? Still about me now
Bring me back to life
I’ve stumbled and staggered too many times
Bring me back to life
Too stupid and stubborn to put up a fight.
I have torn through the pages of the years I have wasted
Then I’ve stolen all my stories and I’ve run out of patience
Is about me now? Still about me now
Give me my medicine my spoon and my bottle
And you can’t blame a chancer so beat me to an anvil
And let me sleep it off, let me sleep it off
Bring me back to life
I’ve stumbled and staggered too many times
Bring me back to life
Too stupid and stubborn to put up a fight
Can’t resist, I’m a little out of practice
I’m carved in cement, to hold off the darkness
The thoughts to think illuminate my brain
Bring me back to life
I’ve stumbled and staggered too many times
Bring me back to life
I’ve stumbled and staggered too many times
Waitin' for the fight, I’ll gamble with my spine
I’m ready for the fight, to toughen up my spine.
Şarkı sözü çevirisi
Boşa harcadığım yılların sayfalarını yırttım.
Ve tüm hikayelerimi çaldım, kopyalayıp yapıştırdım
Şimdi benimle mi ilgili? Hala benim hakkımda
Sadece can sıkıntısıyla savaşan bir orduda savaştım.
Ve sadece barış zamanında orada olan tüm müttefiklerimi yakaladım
Şimdi benimle mi ilgili? Hala benim hakkımda
Tüm uyarıları ve sürekli hatırlatıcıları görmezden geldim
Ve talimatları okudum, asla tahmin etmeyeceğim
Şimdi benimle mi ilgili? Hala benim hakkımda
Beni hayata geri getir
Çok fazla tökezledim ve sendeledim
Beni hayata geri getir
Karşı koyamayacak kadar aptal ve inatçı.
Boşa harcadığım yılların sayfalarını yırttım.
Sonra tüm hikayelerimi çaldım ve sabrım tükendi
Şimdi benimle mi ilgili? Hala benim hakkımda
Bana ilacımı ver kaşığımı ve şişemi
Ve bir şanslıyı suçlayamazsın, bu yüzden beni örse kadar dövün
Ve bırak uyuyayım, bırak uyuyayım.
Beni hayata geri getir
Çok fazla tökezledim ve sendeledim
Beni hayata geri getir
Kavga etmek için çok aptal ve inatçı
Dayanamıyorum, biraz pratik yapamıyorum.
Karanlığı uzak tutmak için çimentoya oyuldum.
Düşünmek için düşünceler beynimi aydınlatır
Beni hayata geri getir
Çok fazla tökezledim ve sendeledim
Beni hayata geri getir
Çok fazla tökezledim ve sendeledim
Dövüşü beklerken, omurgamla kumar oynayacağım.
Omurgamı güçlendirmek için dövüşe hazırım.