Why? — White English şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Why? adlı sanatçının "White English" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Tongue gone dumb
From disuse at some
Numb young sea-scum's post
Bottle after bottle after bottle out sink
Cold filled to the cork with uncrackable code
So good through the years the knots went
That its alphabet was even forgotten
Me? I’m head vessel for a fleet of tears
Out on my old man’s bones parole
Under sail only for a hole to hell to fill
With handfuls and handfuls of loose-earned dust
Or plug up level really with anything other than us
And then to toss a dusty rug over--
Lost (lost lost) in translation. Lost
To a kingdom of light I wish tonight to fall witness
But victim to a spite it might incite sickness
I sit in and pretend and through it write hymns:
Tight-limbed in white English as my one and trite business
Light as a nice fat rice sack boiled in water
Out farther than the house of my father
Waiting in the sitting room of yet another doctor
I taste what little bitter roots this winter has to offer and
Without a son or daughter to shoulder the debt
Alone with the past and prone to regret
Dreamt my death by a knife on a path in Burnet
But under the bedspread, I’m younger than dead yet
Lost in translation. Lost
Even an opal heart hopes all night
In the bright, biting strobe lights
And bitter cold, as the living set up
To a long white joke told through sun up
‘til the bones and bodies spun around them fold
Hopes all night through the old lone fight
And the bright vast cold, but there’s no punch-line
By this told whack joke for all one’s life is surrounded
‘til the black hole and bodies spun around it fold

Şarkı sözü çevirisi

Dil aptal gitti
Bazı kullanımdan
Uyuşmuş genç deniz-pislik sonrası
Şişe sonra şişe sonra şişe dışarı lavabo
Soğuk uncrackable kodu ile mantar dolu
Yıllar boyunca çok iyi düğümler gitti
Alfabesi bile unutuldu
Ben mi? Ben bir gözyaşı filosunun baş gemisiyim
Babamın kemikleri şartlı tahliyesinde.
Sadece cehenneme bir delik doldurmak için yelken altında
Avuç içi ve avuç içi gevşek toz ile
Ya da bizden başka bir şeyle seviyeyi gerçekten bağlayın
Ve sonra tozlu bir halı atmak için--
(Kaybolmuş) Lost in translation. Kaybolmuş
Bir ışık krallığına bu gece tanık olmak istiyorum
Ama bir inat kurbanı bu hastalığa neden olabilir
Oturuyorum ve taklit ediyorum ve ilahiler yazıyorum:
Benim tek ve basmakalıp iş olarak beyaz İngilizce sıkı bacaklı
Suda kaynatılmış güzel bir yağlı pirinç çuvalı gibi hafif
Babamın evinden uzakta.
Başka bir doktorun oturma odasında bekliyor
Bu kışın ne kadar acı köklerin sunabileceği tadı ve
Bir oğlu veya kızı olmadan borç omuz
Geçmişle yalnız ve pişmanlığa eğilimli
Burnet'te bir yolda bir bıçakla ölümümü hayal ettim
Ama yatak örtüsünün altında, ölüden daha gençim.
Çeviride kayboldu. Kaybolmuş
Opal bir kalp bile bütün gece umut ediyor
Parlak, ısırma strobe ışıkları
Ve acı soğuk, canlı kurmak gibi
Uzun beyaz bir şakaya sun up aracılığıyla anlattı
kemikler ve bedenler etraflarında dönene kadar.
Bütün gece eski yalnız kavgadan umutlar
Ve parlak uçsuz bucaksız soğuk, ama doruk noktası yok
Bu söylenen saçma şaka ile herkes için hayat kuşatıldı
kara delik ve bedenler etrafında dönene kadar.