Wisdom In Chains — Skinhead Gang şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Wisdom In Chains adlı sanatçının "Skinhead Gang" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
In my life I’ve met a few steady proper skinhead crews.
But in '92 there was a crew that banged, a wild untamed skinhead gang.
I was young but I knew better, they claimed «white power» and they fought
whoever.
These skinheads were out for blood.
Thought they were invincible. Casino in Mount Pocono.
They ruined Airport Music Hall. A time bomb ready to blow.
July 15, 1992 they murdered a homeless dude.
Beaten and stabbed to death.
Lynch turned state’s evidence.
Ritchie Krutch lost his tooth. Kicked in the face by skinhead boot.
Neil Rappley lost his life. Stabbed to death by skinhead knife.
To all the skinheads old & new, don’t end up in a bonehead crew.
Respect the culture, respect your roots.
Be a steady proper skinhead crew!
Şarkı sözü çevirisi
Hayatımda birkaç düzgün dazlak mürettebatıyla tanıştım.
Ama 92'de, vahşi, evcilleşmemiş bir dazlak çetesi olan bir çete vardı.
Gençtim ama daha iyi biliyordum, «beyaz güç " talep ettiler ve savaştılar
kim.
Bu dazlaklar kana susamıştı.
Yenilmez olduklarını sanıyordum. Kumarhane Dağı Pocono içinde.
Havaalanı müzik salonunu mahvettiler. Patlamaya hazır bir bomba.
15 Temmuz 1992'de evsiz bir adamı öldürdüler.
Dövülmüş ve bıçaklanmış.
Lynch eyaletin kanıtını çevirdi.
Ritchie Krutch dişini kaybetti. Dazlak botuyla yüzüne tekme attı.
Neil Rappley hayatını kaybetti. Dazlak bıçağı ile bıçaklanmış.
Eski ve Yeni Tüm dazlaklara, bir bonehead ekibinde bitmeyin.
Kültüre saygı gösterin, köklerinize saygı gösterin.
Düzgün bir dazlak ekibi ol!