Wolfgang Ambros — Die Blume aus dem Gemeindebau şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Wolfgang Ambros adlı sanatçının "Die Blume aus dem Gemeindebau" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Du bist die Blume aus dem Gemeindebau, ich wei ganz genau,
du bist die richt’ge Frau fr mich, du Blume aus dem Gemeindebau.
Ohne dich wr' dieser Bau so grau, und wer dich sieht, sagt nur
«Schau, schau, da geht die schnste Frau von Stadlau.»
So wie du gehst, so wie du di bewegst, du wat gar net, wie sehr du mich
erregst,
and’re hab’n bei mir ka Chance,
auch wenn sie immer sog’n «Kummen's fernseh’n, Herr Franz!»
I mecht von dir nur amoi a Lcheln kriagn, du schnste Frau von der
Vierer-Stiag'n.
Du bist die Blume aus dem Gemeindebau, deine Augen so blau
wie ein Stadlauer Ziegelteich, du Blume aus dem Gemeindebau.
Und wann wer kummat und sogat «Wie wr’s, gn' Frau?», dann kunnt 's
leicht sein,
da i eam niederhau', weu du bist mei Venus aus Stadlau.
(Solo ber Mittelteil)
Wann i di sich, dann splt’s Granada bei mir,
i kann nur sog’n, da i fr nix garantier',
Meine Freind' sog’n olle «Wossn, lossn,
i man, du fhrst di ganz schee deppert auf weg’n den Hos’n!»
Bitte, bitte, lo mi net so knian, i mecht doch net mei guten Ruf
verlier’n.
Du bist die Blume aus dem Gemeindebau, merkst du nicht, wie ich schau,
wenn du an mir vorberschwebst, du Blume aus dem Gemeindebau.
Merkst du net, wier i mi bei dir einehau, weu du bist fr mich
die berfrau, komm, la dich pflcken, du Rose aus Stadlau!
Komm, la dich pflcken, du Rose aus Stadlau!
Komm, la dich pflcken, du Rose aus Stadlau!
(Transcribed by: Kurt. Woloch@brz.gv.at)

Şarkı sözü çevirisi

Sen toplumun çiçeğisin, tam olarak biliyorum,
sen benim hakim karımsın, kilise binasından çiçek açıyorsun.
Sensiz bu bina çok gri olurdu ve seni gören sadece şöyle der:
"Bak, bak, Stadlau'nun en güzel kadını gidiyor.»
Yürürken, hareket etme şeklin di, sen, wat, hatta, net, ne kadar sen
heyecanlandırmak,
ve benimle ka şans hab'n konum,
sokaktaki adam olsanız bile, her zaman uyanacaksınız, Bay Franz TV!»
Ben Wiener senden sadece amoi bir gülümseme kriagn, sen en güzel kadın
Dörtlü-Stiag'n.
Sen cemaatin çiçeğisin, gözlerin çok mavi
Stadlauer tuğla Göleti gibi, Belediye binasından çiçek açıyorsun.
Ve ne zaman kim cummat ve sogat' nasıl wr, gn ' karısı?"o zaman olabilir
kolay ,
ben niederhau', weu, sen Stadlau'dan Mei Venüs'sün.
(Orta kısım üzerinde Solo)
Ben sich di zaman, o zaman splt benimle Granada,
Ben sadece sog'n olabilir, ben bir şey garanti edemez çünkü',
Benim arkadaş 'SOG'N olle" Wossn, lossn,
adamım, tüm schee deppert'i way'n den Hos'n üzerinde yönetiyorsun!»
Lütfen, lütfen, lo mi net so knian, Ben Wiener ama net Mei itibar
kaybeden kaptan.
Sen kilisenin çiçeğisin, nasıl göründüğümü görmüyor musun?,
eğer yanımda yüzersen, Belediye binasından çiçek açarsın.
Net, wier I mi at you einehau, weu you are for me fark ettin mi
berfrau, gel, Koparmana izin ver, Stadlau'dan yükseldin!
Gel, kendini seçmene izin ver, Stadlau'dan yükseldin!
Gel, kendini seçmene izin ver, Stadlau'dan yükseldin!
(Transkripsiyon: Kurt. Woloch@brz.gv.at)