You, Me, And Everyone We Know — Some Things Don't Wash Out (2nd Rinse) şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, You, Me, And Everyone We Know adlı sanatçının "Some Things Don't Wash Out (2nd Rinse)" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
I think I tried to wake up too fast
From what must have been a two-year nap.
Then I hit my head
And it was back to bed for a while.
I woke up 24 in Texas,
Breaking a sweat to expand my nexus
Then it occurred to me,
Maybe I shouldn’t be Making excuses to cope so liberally.
They say, «Some things just don’t wash out,»
but I’ve been dying to know what getting clean is all about.
And now, years have gone by,
but it’s still stuck in my mind:
Some things just don’t wash out.
For too long now, I’ve sung the same sad song
But I didn’t even write it, I was just singing along.
But the problem with change is it’s hard
Like finding lively conversation in graveyards.
I hit the nail on the head,
Drove it straight through my hand.
I have martyred myself in a scheme not-so-grand.
We’re deserving of men left to rot in a rag,
Haven’t done shit with my life,
My skin is starting to sag.
You drink too much.
Your mind’s unfit.
You really can’t afford to live like this.
You’re almost there, but still so far.
Everyone.
They say, «Some things just don’t wash out,»
but I’ve been dying to know what getting clean is all about.
And now, years have gone by,
but it’s still stuck in my mind:
Some things just don’t wash out.
You’ve gotta dig (deep, deep, deep)
You’ve got to dig (deep, deep, deep)
You’ve gotta dig (deep, deep, deep)
You’ve got to dig (deep, deep, deep)
You’ve gotta dig (deep, deep, deep)
You’ve got to dig (deep, deep, deep)
You’ve gotta dig, you’ve gotta dig.
They say, «Some things just don’t wash out,»
but I’ve been dying to know what getting clean is all about.
And now, years have gone by,
but it’s still stuck in my mind:
Some things just don’t wash out.
They say, «Some things just don’t wash out,»
but I’ve been dying to know what getting clean is all about.
And now, years have gone by,
but it’s still stuck in my mind:
Some things just don’t wash out.
Şarkı sözü çevirisi
Sanırım çok hızlı uyanmaya çalıştım.
İki yıllık bir şekerleme olması gerekenden.
Sonra kafamı vurdum
Ve bir süre yatağa geri döndü.
Teksas'ta 24 saat uyandım,
Nexus genişletmek için bir ter kırma
Sonra aklıma geldi ,
Belki de bu kadar cömertçe başa çıkmak için bahane üretmemeliyim.
Derler ki, " bazı şeyler sadece yıkanmaz,»
ama temizlenmenin ne demek olduğunu öğrenmek için can atıyorum.
Ve şimdi, yıllar geçti,
ama hala aklımda kalmış.:
Bazı şeyler yıkanmaz.
Uzun zamandır aynı hüzünlü şarkıyı söylüyorum.
Ama yazmadım bile, sadece şarkı söylüyordum.
Ama değişim ile ilgili sorun zor olmasıdır
Mezarlıklarda canlı sohbet bulmak gibi.
Kafama çivi çaktım.,
Direkt elime soktum.
Büyük bir plan değil-kendimi şehit var.
Bir paçavrada çürümeye bırakılan adamları hak ediyoruz,
Hayatımda bir bok yapmadım.,
Cildim sarkmaya başladı.
Çok fazla içiyorsun.
Aklın uygun değil.
Böyle yaşamayı göze alamazsın.
Neredeyse vardın, ama hala çok uzaktasın.
Herkes.
Derler ki, " bazı şeyler sadece yıkanmaz,»
ama temizlenmenin ne demek olduğunu öğrenmek için can atıyorum.
Ve şimdi, yıllar geçti,
ama hala aklımda kalmış.:
Bazı şeyler yıkanmaz.
Kazmak zorundasın (derin, derin, derin)
Kazmak zorundasın (derin, derin, derin)
Kazmak zorundasın (derin, derin, derin)
Kazmak zorundasın (derin, derin, derin)
Kazmak zorundasın (derin, derin, derin)
Kazmak zorundasın (derin, derin, derin)
Kazmalısın, kazmalısın.
Derler ki, " bazı şeyler sadece yıkanmaz,»
ama temizlenmenin ne demek olduğunu öğrenmek için can atıyorum.
Ve şimdi, yıllar geçti,
ama hala aklımda kalmış.:
Bazı şeyler yıkanmaz.
Derler ki, " bazı şeyler sadece yıkanmaz,»
ama temizlenmenin ne demek olduğunu öğrenmek için can atıyorum.
Ve şimdi, yıllar geçti,
ama hala aklımda kalmış.:
Bazı şeyler yıkanmaz.