Yusuf — In The End şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Yusuf adlı sanatçının "In The End" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
In The End ringtone on your mobile phone
You can’t bargain with the truth
'Cause whether you’re right or you’re wrong
We’re gonna know what you’ve done
We’re going to see where you belong — in the end
You can’t bargain with the truth
Whether you are black or you’re white
We’re going to know who’s right
We’re going to see you in the light — in the end
O and every little thing you do You’d better know it’s coming back to you
You can’t bargain with the truth
'Cause one day you’re gonna die
And good’s going high,
And evil’s going down — in the end
You can’t bargain with the truth
Whether you’re old or young
We’re going to see what you’ve done
There’ll be nowhere else to run — in the end
You can’t bargain with the truth
'Cause whether you’re rich or you’re poor
You’re going to meet at the same door;
You’re going to know the real score — in the end
And if you want to help your fellow man
You better start with what is in your hand
You can’t bargain with the truth
'Cause whether you’re right or you’re wrong
We’re going to know what you’ve done
We’re going to see where you belong — in the end
You can’t bargain with the truth;
'Cause if the world you chose
No further than your nose
Will be where the doors will close- in the end
You can’t bargain with the truth
'Cause for those who were deceived
There’ll be no reprieve
There’ll be no time to believe — in the end
O and every little thing you do You better know it’s coming back to you
You can’t bargain with the truth
'Cause one day you’re gonna die
And good’s going high,
And evil’s going down — in the end
Şarkı sözü çevirisi
Sonunda cep telefonunuzda zil sesi
Gerçekle pazarlık edemezsin.
Çünkü haklı ya da yanılıyorsun.
Ne yaptığını öğreneceğiz.
Nereye ait olduğunu göreceğiz-sonunda
Gerçekle pazarlık edemezsin.
Siyah ya da beyaz olsun
Kimin haklı olduğunu öğreneceğiz.
Seni ışıkta göreceğiz-sonunda
Ve yaptığın her küçük şey sana geri döneceğini bilsen iyi olur.
Gerçekle pazarlık edemezsin.
Çünkü bir gün öleceksin.
Ve iyi yükseliyor,
Ve kötülük aşağı iniyor-sonunda
Gerçekle pazarlık edemezsin.
İster yaşlı ister genç olun
Ne yaptığını göreceğiz.
Kaçacak başka bir yer olmayacak-sonunda
Gerçekle pazarlık edemezsin.
Çünkü zengin ya da fakir olsan da
Aynı kapıda buluşacaksın.;
Gerçek skoru bileceksin-sonunda
Ve eğer arkadaşınıza yardım etmek istiyorsanız
Daha iyi nedir o elindeki ile başlar
Gerçekle pazarlık edemezsin.
Çünkü haklı ya da yanılıyorsun.
Ne yaptığını öğreneceğiz.
Nereye ait olduğunu göreceğiz-sonunda
Gerçekle pazarlık edemezsin.;
Çünkü eğer dünyayı seçersen
Burnundan daha uzak değil
Kapıların kapanacağı yer olacak-sonunda
Gerçekle pazarlık edemezsin.
Çünkü aldatılmış olanlar için
AF yok olacak
Sonunda inanacak zaman olmayacak.
İyi Misin O ve her şey geri geliyor biliyorum
Gerçekle pazarlık edemezsin.
Çünkü bir gün öleceksin.
Ve iyi yükseliyor,
Ve kötülük aşağı iniyor-sonunda