Зимовье зверей — Не вальс şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Зимовье зверей adlı sanatçının "Не вальс" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Комод. Патефонная злая игла.
Тифозно-иконная комната. Фуга.
Где ты была? Когда ты была,
Сестра милосердия (в скобках — подруга)?
Плохая писклявая плоская твердь —
Кровать, на которой все разом зачато:
Волхвы и желания, голод и смерть,
Друзья и враги, сыновья и внучата.
И запах клопов — будто запах духов,
Бедовые платьица, примусы, слоники…
Басовый аккорд фисгармонных мехов.
Кресло в морщинах. Стихи и поклонники…
А год безымянный, безвременный век.
Война — не война, но тоскливо и вьюга.
И там за стеклом — молодой человек
И все еще девочка (в скобках — подруга).
Нет, это не вальс,
Это то, что я сделал для вас
На обратном пути.
Нет, это не вальс,
Это — несколько скомканных фраз
Вместо слова «прости».
Нет, это -не вальс,
Это просто печальный рассказ
С несчастливым концом,
Да, это не вальс,
Это жизнь ангажирует нас
С равнодушным лицом.
Раз-два-три…
Счет, дайте мне счет!
Наплевать, что кругом все течет
И срывает мосты.
Льет ночь напролет,
И чугунные львы у ворот
Поджимают хвосты.
Гром, водоворот,
Невозможно движенье вперед,
Если память жива!
Счет, дайте мне счет!
Я сбиваюсь, а время не ждет
И качает права.
Раз-два-три, раз-два-три, раз-два-три, раз —
Это не танец, нет, это не вальс,
Нечто кичевое, нечто никчемное
Снова пытается выманить нас.
Раз-два-три, раз-два-три, раз, два и три —
Видишь — любуйся, не видишь — смотри:
Пары танцующих, тройки гарцующих,
Птички, синички, скворцы, снегири…
Легче, плавнее, уютнее, тише:
Şarkı sözü çevirisi
Konsol. Patephone kötü iğne.
Tifo ikon odası. Füg.
Nerelerdeydin? Sen ne zaman,
Merhamet kızkardeşi (parantez içinde-kız arkadaşı)?
Kötü gıcırtılı düz sert —
Her şeyin aynı anda gebe olduğu yatak:
Büyücüler ve arzular, açlık ve ölüm,
Arkadaşlar ve Düşmanlar, oğulları ve torunları.
Ve böcek kokusu-parfüm kokusu gibi,
Zavallı elbiseler, primuslar, filler…
Harmon kürklerinin bas akoru.
Kırışıklıklar içinde sandalye. Şiirler ve fanlar…
Ve yıl isimsiz, zamansız bir yüzyıldır.
Savaş bir savaş değil, kasvetli ve kar fırtınası.
Ve camın arkasında genç bir adam var
Ve hala bir kız (parantez içinde-kız arkadaşı).
Hayır, vals değil.,
Bu senin için yaptığım şey
Dönüş yolunda.
Hayır, vals değil.,
Bu-birkaç buruşuk ifadeler
"Üzgünüm" yerine.
Hayır, vals değil.,
Bu sadece üzücü bir hikaye
Mutsuz bir sonla,
Evet, vals değil.,
Bu hayat bizi meşgul ediyor
Kayıtsız bir yüzle.
Bir, iki, üç…
Hesabı ver!
Umurumda değil, bu daire her şey akar
Ve köprüleri kırar.
Gece boyunca dökülen,
Ve kapıda dökme demir aslanlar
Kuyruklarını sıkıyorlar.
Gök gürültüsü, girdap,
İmkansız ileri hareket,
Hafıza yaşıyorsa!
Hesabı ver!
Ben kayboluyorum ve zaman beklemiyor
Ve haklarını sallıyor.
Bir, iki, üç, bir, iki, üç, bir, iki, üç, bir —
Bu dans değil, hayır, vals değil.,
Kichevo bir şey, değersiz bir şey
Yine bizi kandırmaya çalışıyor.
Bir, iki, üç, bir, iki, üç, bir, iki ve üç —
Gördün mü-hayran ol, görmüyor musun-bak:
Dans eden çiftler, üçlü hartzing,
Kuşlar, baştankara, sığırcık, şakrak kuşu…
Daha hafif, daha yumuşak, daha rahat, daha sessiz: